|
|
# \) B2 u/ `6 I( n. B7 k+ {0 M ^( s5 _# j( y$ @- w( @$ X
It being in the springtime and the small birds they were singing # m; s6 { }/ y% Y0 T
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 P+ \5 ^) I3 N0 M0 nDown by yon shady harbour I carelessly did stray
) s! u4 x6 O& I B- U1 E. p6 j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
w6 j" y% C2 G+ Q( H* \The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 s" L% g4 e; x/ w* t" i) P
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* u6 [+ k; p9 gTo view fond lovers talking, a while I did delay
3 z) h& J+ I' n& \% q4 n( F6 Z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % H/ B+ C9 }+ r# j
She said, my dear don′t leave me all for another season
$ c# d* s" H0 j3 ]& j她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! R, y' n9 C9 ?* ZThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % \% l! }0 l: {1 i+ S* ]" V
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . H8 S' A* O0 m4 s# l0 l* }
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 S9 R- X% E3 d1 Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 U6 M# [% o8 |And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " g- e) f5 ~$ N8 s7 N3 a( ?
我对神发誓,我永远都不会说再见 ; c1 Z& K8 z A6 Q4 i4 P" _
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 g, k* R- l! A- B2 Q他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 F! V7 |5 j, D4 M
You know I love you dearly the more I′m going away , ~. ]$ F2 v. v9 o* G' B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; }" ], x: b, D" z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 O) v5 j- K0 D! r! o9 T我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 ~2 `, ~+ ^7 H- q7 D4 ?2 ]3 H9 l* X) C
To comfort us hereafter all in Amerika y
7 h$ Y0 e( m+ m9 d来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / E6 {3 {0 J/ Q
Then after a short while a fortune does be pleasing
: D6 u: O X# `$ U, d+ A不久以后当一切都已经平息 ) G9 R: m; N1 s' F; O V
T′will cause them for smile at our late going away
* W- K3 C% V# p) ^2 y5 L9 L1 z我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- {5 n! L7 m6 B3 _% F9 xWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. c0 j) s6 }& F" @, }5 a 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( {' _# d4 l) M. _
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ `+ r& A6 E; O) l我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 0 g( r3 V* T( e. e x
If you were in your bed lying and thinking on dying # B# _( v. @8 g; D4 \+ t
如果你躺在床上正思考着死亡
# G, }: [: ?/ i9 ?" n5 uThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, V# Q7 t1 C1 B3 B6 k4 R 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 d& B2 q/ t4 p/ `
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% z1 z# e- e5 {9 ~或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * k8 R) y" ?6 {3 q% Y' s+ G1 m2 Z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ F7 V6 l9 ]( \- n) y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 q5 K) M6 J; m: L9 X% SThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% j; n0 ~& Q/ m3 U) J所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ e& Y. O2 W+ n+ E, h; T
I never thought my childhood days I ′d part you any more
8 ]5 ~& o1 Z6 l我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 V1 @+ A# n# z. NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) Y" ^% @/ I" M9 n! U, z* t1 K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % h: M6 ]; C2 }) d3 k/ [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ }* G4 a# Z4 b; {
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 L% O4 p K6 U
`/ V; C N% w k, ACara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' u0 C5 U+ t2 Z+ x5 r$ _8 U
, y) Q$ u5 B$ ]+ N4 S5 B) ~! \
! ]9 m8 a- G% [ N爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* ~6 f$ }* e& g9 A+ U( d+ @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, Z1 a/ ~0 A( K( X3 e% M& _$ k8 c' E7 ?" H7 D+ D5 `
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% {! A# R6 |9 X4 C- n5 n6 N% @
* C6 M6 t" i8 h8 U" R" [/ k. ~14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 r" ]' G+ L1 f" E" {# Z3 _4 j$ P& R/ y! P0 {, }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 z ~0 e2 L" r- X& ~
! y: k/ t. u+ Z7 }2 ^. mFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* M; l. \7 X4 B8 U# E) \9 a
. R' ~0 A, ]/ Q; V
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|