|
3 k$ r* ]5 W$ Y% n& h
. J. C. @3 ]3 A( `/ i& _" \+ d
It being in the springtime and the small birds they were singing $ g6 [, R, g* x
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 F% K2 x/ _$ v( T
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " q+ p0 s* {8 ^8 u0 \/ @# N8 o9 e/ r
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * m; T! q5 E: p0 o; V( k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
- V+ o; C& \% l. Z* z6 _. m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 x' Z/ Q* z! r4 S8 X& x
To view fond lovers talking, a while I did delay " B3 q" s U6 t T! T
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : y) g" ]0 t& S }
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 Y C! K6 X) h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) D0 p( q" V$ Q" W' c+ O: ^Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; h' G' u" ~! N
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' c9 N$ q5 A8 P8 U6 I0 d8 q7 ~
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 E( p' c! v# K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * \+ y: F3 `/ p4 M+ Z( e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & o7 s# ^6 d- A- M1 D1 s$ J+ Y: H
我对神发誓,我永远都不会说再见
0 u3 | O& {3 M7 q! HHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 n$ S0 ^4 f8 [" G- A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' n5 ?- _4 e; [& ~You know I love you dearly the more I′m going away 3 } X4 E7 a6 R
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! V' ^% |6 L. N
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ P) V& M! |" X4 F: f2 m我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , b4 K- T" I4 t" @
To comfort us hereafter all in Amerika y 7 |6 k- L6 \5 l+ B- f0 u
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 _% U. @ v0 N6 f0 ^4 i
Then after a short while a fortune does be pleasing
9 e x" k7 A0 y1 U" O3 h! y不久以后当一切都已经平息 * E9 S1 P! t9 G: ]$ U6 s1 D
T′will cause them for smile at our late going away + C' R" Z z, `0 e7 q
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 N d4 @2 e4 ^5 l3 r; t# _, P: S
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 O1 C/ k" K- A8 [+ a 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 j& y1 E' u' ]5 c7 Y3 oWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " j5 h1 U" u. c& v( ^1 Y/ V
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! b/ j) T! G2 Q
If you were in your bed lying and thinking on dying
- R4 M; d/ n" A$ F) ?9 l9 R如果你躺在床上正思考着死亡
) @3 \: @: y& U# r3 kThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er% C+ y7 [5 t! I) m) _. ^- ?4 G8 h. u
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( s1 @$ |$ h5 |( G, ]+ R8 B* |3 GOr if were down one hour, down in yon shady bower " @0 ~5 C1 d/ f
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" y& x3 u, { ]6 t/ s& v4 OPleasure would surround you, you′d think on death no more
* V1 |% |" s, L8 R 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & h: d8 v1 ~/ w$ N; F% E
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 \% Y) c: c. q. F0 n8 [: W! t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( G4 D9 `) Z* J# c1 ~9 r' S
I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 b# g9 U+ F6 p/ W9 t, h我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 b8 D/ S# K, K ~/ t4 QNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! [6 N1 E8 D# r( o而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( E% L$ H: ^6 }# H6 l- z6 hAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 \+ M! E3 H2 R+ `8 O0 N6 {沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% J1 r: N4 o( Z* [$ m6 b7 U- o
( C7 t8 w! n% M0 \( u3 e" S7 MCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 @# @. p8 E- V! B/ u- G% I! H7 v% m5 J: q6 v X8 U( G
' T$ D2 |1 V) c( R$ m) X" {* \( I爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" P2 j8 z! ?6 S. A0 x) x7 {4 R: E她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- ^8 w$ E6 i+ B9 p+ d9 q9 M5 m- \; E# F, q/ r: d/ C0 j, e
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + @: n7 y/ l$ p
9 ^! ^3 K8 @7 G: `14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( [' x( g3 l; U8 r- d! B5 P
# o; H+ R5 m7 ?《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 L; D3 s/ h1 q- X# z
8 F% d' f9 `; ZFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 {# Z5 O4 O W3 @
* c: x0 G& a! c: {) h9 i
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|