|
|
0 B, v. v* \" p
3 L* a+ P6 K0 {* ZIt being in the springtime and the small birds they were singing 6 n" Q8 `* X* w# D
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! E# [, F% ]3 ?, t# i6 Q+ r& y6 {" g
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
3 G) S8 J* n7 t+ J沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 J' @- d! \2 s1 h. f, WThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
- W2 m' |5 _# @* r* c7 d& R画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 g% ~! x8 l8 WTo view fond lovers talking, a while I did delay ) |8 h" G( l' M; Y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" F* B4 G. s \6 E7 ~She said, my dear don′t leave me all for another season
4 Q b/ Y" s9 c她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . X% D. p/ q7 D% e2 \. |
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
! r9 m! C* O3 |5 U6 K# c; b* t虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ W/ \ D) P0 A" o; yI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: L# z T: R( ~" j5 _. n
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + A( \7 c4 z" k) w6 l9 Q3 W
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , h7 Z9 S0 r1 n( D1 c J' p8 }4 r
我对神发誓,我永远都不会说再见 / d: w, |$ n2 l
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) R; |2 s2 j7 @1 X他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , |' A# U2 P6 S: i; I$ c5 j3 P8 E% p
You know I love you dearly the more I′m going away
x7 ~8 l2 e4 [$ o! W你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 C2 f/ l2 G4 O
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 K2 e# g5 l% U. W我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ J* w9 x1 L) _. x) T5 C: KTo comfort us hereafter all in Amerika y + r, f% s$ n. C/ j ~
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# Q( C9 _3 I% j. m% _Then after a short while a fortune does be pleasing
3 Q- o1 W/ t s2 R( L4 u不久以后当一切都已经平息
' ~8 ]6 v3 T& @/ cT′will cause them for smile at our late going away 6 B! `3 {1 H- E' m( L
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 c! b9 [+ k C+ b; O/ ]% U6 S/ YWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 L7 Q4 X# S* Y, w, ^$ @+ |/ R
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - X, a: W6 c7 a0 x% Z* `4 L
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . I6 @3 p1 h7 C" N2 u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( [( W- p+ i- {
If you were in your bed lying and thinking on dying 9 u' J4 V+ h: T M+ ^2 P+ w
如果你躺在床上正思考着死亡 # J# g; u/ Y. ~5 O0 X8 M; T" r4 T" v, O
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er% J e0 q( R% f6 J* v6 l; ]
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 d4 A" O6 L3 G; O
Or if were down one hour, down in yon shady bower * C0 ~ g# u+ U- }6 X( y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! z: C& k2 s- ~* v/ V
Pleasure would surround you, you′d think on death no more8 j3 v5 n; O" G6 m, n
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 a. {' t- A& q. Z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
0 c$ D% f5 s2 @4 v* q3 W: |所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 @7 F T8 K" @9 I1 A# x6 BI never thought my childhood days I ′d part you any more
: E; ~; _. g5 u6 U# h) b4 S我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % n# k: A; C8 R% R
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 t. L; V4 N; a( F0 H: g; g
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * n. ]4 x% t9 G" [4 }
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ F; M5 v! G( L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- \5 M, a. d$ N+ c% T$ [3 U0 ?
4 h7 `1 T6 I5 LCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 \6 ?' Q0 D: g7 E4 _6 M4 c k' Y1 [
- k2 b- `$ L5 l
: R- f8 s8 L n: L; {爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 Z/ E. Z( C, L5 H
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 W0 ~- e* C4 o5 @2 D4 \
( \! l8 r" X0 I4 i! c: A8 j
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 H/ K8 Q- U) C4 Q& p
( ^+ ]+ b% ^( g u P3 `# {; b, [14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 O: y# c3 X- G8 H X6 C2 `0 F; D: N, Q( P. m2 ] p$ p, N7 ~
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) r7 m2 |! N& h, x" X4 \; r0 b! i* @1 ]8 T: [# y& b# o% t7 ]1 C
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ q |$ k6 l3 y5 d0 K
g9 ]* A0 |$ H& h8 E" s自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|