杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87571|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 R; P; K( w; o( `2 x* i$ M4 L' D  N
' d4 W  z$ Y, H  |+ {# W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: H  c6 p  L; \; W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- N9 M& W! e. e3 H. {
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( O" C$ Y: E- g/ T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" M% t* x: V4 k, C8 D9 x* J6 ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 z+ V% |1 v3 g7 x

" p, ^& r1 c* T- h, ]; Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 y3 o9 @' n' t: M7 J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 n& }" r9 J4 X4 g8 W0 R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: }! C4 m$ g: N8 O$ a9 K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 x% b& u: t, k/ |) i8 y0 y+ d3 ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! s7 B. P( D% Z+ f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( t9 r3 ?' O& k' f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, O4 H+ {# b' w; ^9 y2 d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 E3 F7 o' S: W# m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 d, C/ C9 C3 g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& R8 A! k6 h/ i0 t- D4 K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; ]9 z+ c9 I# u' R0 o5 a  n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 r- k0 s* {0 L# `" m, C; b' \1 t$ e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 E1 e  i6 M6 u0 X! ~7 V. Y$ ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 F" f1 X$ i; F5 V8 D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 _) f' O  u+ ?' x# ]7 r0 V  [b]弗:[/b]不知道了……
: n# n, X. `  O9 {  S  [b]苏:[/b]记不住了?
- J2 F( z; Z! @# W. C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 y0 U8 d5 X$ c" j2 g7 f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; [( b2 s8 ~  l* {
  [b]张:[/b]难。: T5 f, ]" Y  Z! l! r) l" F" a3 I$ S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 U5 o4 Q8 F0 Q2 v. L% h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 j& k  t) E9 }  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 k" {5 Z; a6 a( O% D
  [b]张:[/b]是的。; k, G" @% I2 g( u+ n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. E, z5 @$ g. D1 w2 p  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( w. o- ^* \( v  F; t" X9 K9 c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ I2 y6 D- N  G8 t) R% t/ V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 ?! q+ T0 w& I  `5 [) [: A( A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) U% B; k7 @$ x% h; U: W1 s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ P  t0 w( r9 C! G9 @5 P6 F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 d1 g1 R( ^' y
  [b]博:[/b]政务参赞。- w, M# K9 k5 I7 p/ u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ p. ]7 q1 B4 C1 _; s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 q. e' }2 y5 u6 \) @: o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( Q/ @+ U. @. K  s( i8 U1 I' x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( }  b' Y3 k9 H  m, C9 `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ q/ Y1 N8 {+ O" ]- M5 P2 y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 A) o9 O2 ~& b6 x; b; d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- V+ N( u# f# t+ u/ p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 A/ b5 ]2 Y& ~9 `6 h
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' q" E0 q4 n& X% k! e& k- E  [b]博:[/b]没有。
8 }! O0 L$ _9 i4 i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 M) a; N6 _& h  g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" E6 }- S: p6 N2 j6 a1 y8 R2 @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) S5 O7 o/ [( T# ~; s# I- ?" }8 A9 v
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 P+ i; H- W0 W3 z# |/ B9 z4 K6 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& L( `9 n* O' _6 X5 R( m0 m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! u# |) T9 y9 |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) S7 Q: O4 ]8 O/ Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 ^/ I7 ^8 J/ b8 ?; P: X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" R' D- Y* m( D9 R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, u1 ~( `: O, r3 {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% X/ v) s2 M- Q* `
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 n( Y/ M3 z; B5 Z3 W0 f. N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( j7 b2 W0 f' u1 M; z3 y( \  [b]博:[/b]……# ?3 J) b, x! O4 K: l" }) h- z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ a% l' {# y& I+ `1 n! ^2 ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 S# z- T5 G4 U& y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% |3 Y0 B5 U; X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, F$ f8 ^, W7 f& B
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* u# |& q  z4 ]' R# i( j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! E: x! n) r% d) H; p/ w. t& c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 Z; o. ?7 Y' R. O) R* O8 u' [
  (四位均笑。)& c, p/ u: i; t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 A/ t/ q& m7 J- g0 S4 `+ @  [b]苏:[/b]为什么?
$ r8 }# t9 F/ l( _( r. |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, X- Y6 Z0 R! }0 B! p/ t- z- \
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 L& y; O2 D1 h- w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: u* m+ d5 _% [; w( [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% m1 z/ d  K$ g0 O( V2 h  [b]张:[/b]比过去多了一点。: L0 _: Z# h( w% a; k
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  q# ]  t( h  g  |$ m3 x. ]  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# o8 p  x2 t7 Z9 e* z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! U  K& N8 z- [! i  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: r* b  d/ L7 Y* E7 t* e+ `  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 U4 |6 {  C' s  U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 e' c3 F* u& c1 H  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; P/ H3 x9 T$ E* s( T1 I# c9 ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  w' A4 a- R4 w( x# e* N! y: l5 }3 k/ p  [b]博:[/b]是,不一样。
+ L, ~4 Y; \) Y( {6 ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 I5 l* I2 |8 s, }* ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 v% B$ I# E8 p# e8 @/ g  [b]苏:[/b]读?
* d; X8 T) w6 l+ t# Y1 R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; p: m) L' l4 Z; Y9 O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 T8 H  s/ s; z& E6 ~0 w' u7 X  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ D1 L/ D, z$ r7 M# C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 l' {' `, ~8 [8 R. Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 G/ g1 _7 j8 t/ ^9 M: a" U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' q2 [  i" }" d/ a* e+ ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- F1 G( I; M; I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( h- }6 d: r2 Z) g/ v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! Z1 y4 w. k' Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: Z$ X- b; F6 x7 |' T, Q; {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 F* l! b( f4 M( F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% u, T/ l) n( L2 l; Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 z2 y# ^8 T1 b0 A  [b]苏:[/b]哦!
$ \' [5 o+ X+ j3 b! |$ y6 [% g$ T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 R/ B, s5 _/ Q2 L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: d% b3 f; B& K0 [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 C$ d+ T% ~7 u. P1 g7 a/ w  {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; N' }! Y2 D$ f7 {; P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% Y! W; j: Z* o8 B* }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# w/ B% R8 g. k0 \5 I' h, k2 B& S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! x1 ~" M/ `- N$ M7 O3 B0 M. l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 q! ~/ f: Q1 Y$ w# L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) K& e( n$ P$ N- p7 s& j! h: t" {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* G2 _3 E$ ]9 Q+ m% V! Z8 \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% E* F6 q/ Z; S5 p3 {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 x) i1 Y& @9 c4 @
  [b]张:[/b]是的。
% s6 u4 h# m% X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ o/ A) {. ~% h: U% d  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: W- R0 S8 y3 g- f8 S. [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& n) L, t4 v7 [, a1 O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 x) R. ~: w1 @& a+ u4 R9 f+ Z- h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 B1 g8 k+ @$ z7 l: k: u4 W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ J  |+ x4 H, \# q4 D& I" E
  [b]苏:[/b]我猜的。) [9 w4 I2 @0 @1 _- N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ k, O' Y2 z4 \/ L) K1 A; N
/ ]1 \+ S7 P3 |) F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( L* s1 O1 r) g- d9 I
0 v* O/ Y7 L& J" Q; A4 C0 ]* O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# |$ s9 g: c: l# M: Q8 o9 p* S
& h# T$ X! Y8 l0 t( ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ ^. f6 ^2 @" ^- t
3 h5 b) @& q6 m( S
  苏:时机正好?
+ ?! S  G( R; C! T' R7 S4 Q% l" C. n; L* V
  张:是。
2 |  l1 N4 }; r( K4 v% c, N. c' R% ~* J
6 U' [7 _0 H9 ^% l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 K. f# C. w, _% x/ I/ Z
* @+ |1 `9 a  y! W; ?. v2 N% c+ H
  博:公使。- W  _3 ~: N5 h% k
6 i4 c  ]4 {( F) ?5 {! v3 U5 w3 U% }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  G- d% s2 Z+ d$ Y0 G6 l

3 t8 o; _! z/ [" T- \! ]/ O+ r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- a) w2 [! w9 F

1 ]8 b# t2 `# O- N! d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, H  z1 N' H6 t; Z1 ~0 u
* k8 z, n' G+ P$ A7 |5 a; {$ D/ B7 X+ X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 h- G3 Y) z. s( s: T4 R; `
: r; t( Y+ Y) i2 Z3 a' ^* }9 p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' M$ l# z; Z8 }3 E% K

  m- N1 ]: I$ B9 d$ U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 ?1 ~6 b7 u# y  K: C4 Z& X: s% p5 O
* z/ }1 _" C3 D$ ~
  苏:哦!
8 `& S* v* F% ^4 J8 M0 I
+ I  h) [; R& z  Q  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ B& ^# e. J: l7 G/ C' N9 }) F5 M

2 \0 O0 o! t3 ]# u+ [" k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( N% d% h2 v$ C- T

1 Q4 _! f, V9 I2 y: o& l5 a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" ~4 ^+ \% {# Q! q7 U" {+ R1 P* h( [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 r  \6 I" P6 k/ |8 f. e, ^; n3 o# W  R  r% k7 l
  弗:是的,说泰语。
2 t$ U1 d2 u' P8 d* H; S% i
4 _% S; \: }9 z8 e, g. Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* V* S& o) W9 z! A& X. I; K

) ~8 ?" d  A. H% K  博:还从来没有吵过架。9 a4 V- j" w6 e- O

% E; \# M% C: }; p1 g+ u: p  张:是,从来没有。
; S# m4 f6 Y2 Q
! q5 b, m3 M  r0 H! `& a/ y9 S  博:用泰语说,就是“还没有”。
% D" n) a; |7 [/ u/ i7 Y" ^5 G' _& x+ S1 o# Y% F. i- ^- R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ f! S; j* P. }% i) \2 ^. G
1 [& `. |0 q* w: j+ u. W  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! a* [, o3 ]  t( C' z
3 d+ E, T1 H, f  h2 C) ?) W. b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 {  O' e6 ?' a3 }( ~' T5 W. x5 ?. n1 F
  博:从来没有在那个时候见面。
% k8 ^$ W. N' b# f& G4 x1 j8 D9 v% a! i8 U* j2 }/ H
  张:哈……, u/ D8 i( a" M' y3 h% e3 Q

. R1 W/ l3 q0 d$ c7 y  苏:尽量避开,是吗?  A- c2 H7 \; M5 ]4 r% B4 ^

* l9 ^: o, Q/ z! b4 R. p: g' l  博:避开。避开。
+ m1 p. j- n" @: h
7 V0 A% {  J. |2 i! I+ B8 G& g$ W  苏:那英国呢?
# ?6 p1 s3 \! D! D
+ ~& R9 M, n, G: s3 w  p) a0 M6 b4 \4 K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ T* Z3 g+ y5 V/ q5 o  F6 n
7 l+ r' g8 Y: g7 ]. R. ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; ]& {/ b! g7 O; s3 @8 O- D

. x( F, I1 Q% |+ b: B1 j  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. K6 A, y4 _1 t% _7 S$ }
' w* W. S8 `. O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# H, i0 F; Z1 W0 l& q4 Y! r5 N) K
" ?( \( y+ L% @. Q8 ?- J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ A, \. ]; k* d- A. K4 |1 |5 {, o
- w; H0 }2 A5 {
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% y/ m+ ?  K% I; k! `  o" k- F. e" D' T) u/ I# R) H! L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! f, s" ~9 S: `
! S4 @+ q$ K5 K2 Q5 c; U# f2 F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ ]+ r3 w; ?. p' z( S8 ]3 _
2 U+ v0 j0 s* a' F+ u" [  M
  弗:是的,会交换意见。
% I: e9 d4 n. g( G0 V# W  j
* G) s7 ~; t' D( _: i$ l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 T1 y6 i" P8 }3 a9 A! J. Q) Q
- x' ~! a# [1 A( v  博:没有困难。
4 D. ^# {5 v4 L( S0 M! S3 j& j7 t( F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 ?0 D7 S/ H7 x# T7 c. A  m
" K4 N$ }* Q( s0 X  y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) X- s' a7 {& {
% d* h" p1 h4 L  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& `2 o/ `' s: E, E( x2 Y
0 W9 X' t' \2 c- `4 l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! y+ c" P' k% b- P2 D. U' [
1 T" h; t$ G; ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# @) C- e7 l/ z! v" d
  d/ \' I4 Y3 j* t6 U1 v
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* q$ h. |, H3 \- a% t, S% A
3 [: N, B9 c4 t2 h  弗:我们必须保持中立。
" F" f, Q5 g. y* J# Z, |* G( P/ h1 E
  苏:始终保持中立?
3 _. g1 `3 l2 W! K& `
% k# @- N9 P$ ]  H  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# L  c9 A6 |/ e4 k8 H" r' R4 S- e$ S9 g3 a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' {/ ~! k. q+ B
! a# K! H. A* F  弗:但我们不理解啊。
+ }% E/ a% p$ p) b, q. m! D. I4 B6 `
  苏:不理解?
- V8 W2 [( k7 k& E$ F: m+ V& k1 t, X4 F8 w, M: {& U8 Z2 D" l9 i/ y, y9 {/ h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& u  E2 \8 J+ E/ Z9 U! y3 v
& z, T; o- c6 @2 M. T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ w9 J2 b( f3 n/ _' Q( h% }- T
+ d8 ~, ]8 l  n& c; M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  |$ n- g) O, ^5 A& F/ V% V
* s2 b( M. o+ i  G, K6 }. r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  k; T: r) }# o1 x3 O" K5 L

3 K5 O! T* R/ H, \5 V4 d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% I6 E* ^$ P& O/ A+ B: O+ ?4 T

; E. }/ M, H- S9 F0 y  ~1 c' l  苏:中、美是同一天吗?0 k) b! G4 B' N# z2 k" y& N& f" }

5 V, @- c5 q" D" }- l# r  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 i  |2 t& P) X9 U# X) |$ r
  X7 P$ }+ m9 M- Z- n
  张:是。
7 o, s" t, ^" J0 t! I+ i9 A2 ~! f2 {* s3 a/ ?2 Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' b3 R$ N) \# r3 G
$ W; ^3 F. u/ \2 O( W: L) Q
  苏:张大使介意吗?
. k! f* Q7 U) c8 p4 Q; O9 g
( r) @+ _% _- j* H2 {  张:不介意。
% Y0 X2 L& d: n( s0 J' `
6 Y1 H& H# ~7 @4 i  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 `) T: n  m4 l, f1 C% R, _% G
0 z, P9 w! ]5 ~$ @% L7 k  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ z  t; Y- @8 p; p+ B7 X) g; b5 V& l/ f% }1 `' H
  苏:泰国人这么想。! P+ P5 B  C9 q+ J( j2 h
3 |7 q- _4 I) v1 ?1 X
  博:我们不这么想。
) P8 n8 L0 O9 j! \4 [: [! J( N$ f8 Y
% O( @6 O2 o/ n% i4 V% E. t* P) ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- M- A2 F: a3 _# u/ ~1 M0 z
4 P5 Y9 N: q7 F/ J) c在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. L3 R8 }$ k  s1 U: m5 ?: j  z1 P7 ~1 T  H7 ^; _9 L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 H2 ~- {9 O+ O
# X9 f; x" G: D. `; x/ a& |0 P4 h3 U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, V1 s# x) x; m  H

  ?) k) E4 U+ c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# |( h; }! N) t; b* Y; ?
3 C& d5 L3 D% e  弗:是。
8 w9 d- q( C  P* `% d
: X" L) _8 z3 F" z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 J3 [6 e2 k! d  E" M7 \3 t
9 q8 c9 d6 h+ m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# B( }9 l& ]7 K6 L: X# W
0 w: G/ M2 X; O% ^% T4 w& T6 D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& P/ o  K% t1 C! e/ h" {
% |! \1 n0 ]% f) f" I5 V( b4 r  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. Z6 A3 c" Z0 f' R: T
8 x0 [8 ~% e$ _& e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; O, P8 S2 O- d  \/ [6 z
' y) v6 X2 z2 \/ T; y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 z3 B7 {- x( c
- P, H. ~. ~( B  M0 L  |
  苏:大使感到糊涂吗?
7 n5 T7 ]+ \5 x3 J9 A9 e# ^% b9 y$ @4 @% D( ?3 g1 C# Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: V( B3 x3 c6 n& t0 N+ |' X
. _$ ]! x2 u# C. ~9 w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" [/ R; ]: F, }
* f$ |$ A) F- R2 u9 ~2 _1 y: F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) q4 N, z' p! ^7 k: q, m

; ^9 `% g- V! v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- h' A; ^+ j* q4 g0 k) l

9 H: N0 e" {- F+ x7 l  弗:哈……/ w" k+ D- I- D* h: m/ ?- q

" Q& F+ U0 y* }$ h5 [8 m  苏:每次来都碰到了“革命”?) {8 L5 _7 `$ k* f% u( o( [2 x" B
5 D. \5 h# g  J9 z1 _5 S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 ]& z, T9 t9 [0 L4 W% U+ y
4 z- X" N  o0 G: W3 K5 C; A: K( F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 ~$ Z; u3 C: X- {

* B) d4 C: f1 e, _  弗:那天我在英国。
, Z4 Z, m, i- N% R
' r+ t9 \- Q5 T; v! @; Q  D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 P% l! Y6 J7 L, P3 n

2 S5 o8 _9 W' @/ L2 |& }, |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% Q/ z  X1 b3 {( l: A8 N

4 U7 ]3 v) @1 \, Z# r! Q; T* j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 i& H' @# O; s, l8 z
9 c0 g4 k2 j4 }8 O1 i+ Z9 m
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 C& j1 n5 p. l, ^& B- U8 _+ D6 A5 c# s- d
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ e9 _& }5 U6 Q1 ~% w) b; R. s

4 E1 Y' W* S0 z# Q$ R. P  博:那你说说,有什么情报?, G5 G% m. E# T! u$ ~+ Z' m

( D% E9 N% v$ {8 S$ n  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 ]6 w! e% M, V

. x' I, W5 d/ Z# t4 s4 |  博:不对。4 |  G- x7 t  Z  `* r6 o
8 I" D& h/ [: z6 b
  苏:CIA,可能有什么情报……
% j0 V7 r& N  V# |: o; V  j' u( l, r5 F3 _; z7 r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 `/ ~$ h5 P4 g6 q% g# z! Z5 Y: y) R
0 I4 Q5 c" R% y) m9 t1 H6 ~5 M  苏:不是事实吗?
8 }4 W. W- P7 g* q1 E) F+ T' y: q4 a; y* x0 h4 ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 R% h; }/ i6 P0 E' D' g

& X# q/ d. A& C0 A- m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 L* ?& `1 t) s3 F/ n) x6 z1 C( F( w/ v# k/ j/ r  b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& w( ]" I# A9 P- [8 X: \5 S$ H* `, U+ T$ W% n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 w' N+ b- D8 h# P5 U4 c! a4 U4 z7 I/ f7 {$ J& H( `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( G; C- i6 n/ |3 U' u; Z

$ d! L8 |& q6 Z* Y( t+ T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: v! A, u0 o9 }+ y

8 p' y% m9 Z5 C$ H8 {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ I4 G& h8 ?2 f: n# {: k0 G5 @# g! W0 y* N9 Y
  苏:为什么?损失什么吗?
5 A, z9 V; b6 {; ?. s" p, u9 b: h/ |, A! X- o
  博:是。哈……
4 a: {  C, U# N% s/ S
+ I& {! S+ \/ R, Y; d+ k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& S9 x- u+ ~2 J! P( q! r+ a' i( l% i, ^  v! v$ d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& m' u2 [! y/ n! w2 f, F) q* q
) `2 m) P% J- w, m7 Z& k
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 T- O: G/ O. b* i% a0 l
  y7 l% q# l0 i& R5 `) l' S* p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 y: p# U" O- X  {- J) l4 q9 {& ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- |8 Z; s2 A2 z6 V4 E2 x& j7 D" m0 @- U$ J* C% h
  苏:这样好不好?
1 Y' s' q  d' r: T1 S5 J. O1 k2 m' ]8 F( z! s: J" `% o1 p# m0 t( Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 O0 {5 H) c- p3 V, v$ A+ R, Y  j& U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 H. F2 P/ J; V! `) ^5 K: B9 O1 s% O2 g; V# W" T9 a0 s. c& q6 o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# R. c1 V/ v6 B" Q4 b: C! ^% M+ @+ p

& z' @1 }7 K. Z9 g$ X% f6 s  苏:泰国人?
0 t' ?! ^8 m! l" Z0 k' A3 Y5 g+ u$ W5 W( |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ ~/ G! N) p) F9 t% F6 V- j: |

) I- D& y7 d' a. _& ~: O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) j# I7 R, o) ?9 k# c- u; q( d& `* q
+ x- o! y6 K/ S" f* \
) J2 p! C+ C& J" ]
+ a$ Z  s6 f7 L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: _. l; n9 m# u- W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-16 09:26 , Processed in 0.055592 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表