杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92448|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 d+ `4 S% q9 Q# o7 F
( L1 R5 d- Y) d9 ~6 K  s# `+ v[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 r4 j/ Y- I: J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 p! O+ P/ A$ \) E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 N3 [* M7 q% }0 A4 U2 _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 K1 ~3 \% b/ L  M! l/ ~& ]- \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  S( c+ m$ i  N$ E. X

  J; v4 _* K5 u8 z8 R/ Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 c1 j" o+ e3 k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) F. a: o6 W& ?3 q: C' t  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- k! Q  e2 Y+ }2 f' K; |) L  U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) \, @/ B, W+ s5 k$ N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' K# w5 ?' @1 [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 X# |5 {6 o# |4 t! [; X5 ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' _$ B1 ]% ~8 t' x9 i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" G: h8 @, T0 G$ n  f: L; E/ y6 P2 m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ O9 M" P5 v( @) K& o  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! Y6 }2 c' M  r" l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 I$ l- G" E  E. O2 C4 K  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  a9 m. E; x, D% E& D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( v# V( X+ E) X# j  v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: W9 }) Y- f/ A0 t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" K$ B4 L1 w2 a
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 r9 L" Y- \. h  [b]苏:[/b]记不住了?
+ N% s$ d# R7 _: `( o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 B. ^6 D. C$ {9 `* ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% z) p4 D% X9 S& `9 W7 l
  [b]张:[/b]难。
* A7 m1 i$ l0 d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, z, i8 Z3 [/ f' y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) G9 ~* o- E; D( V2 t, \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 Q& ?! p$ M! c  [b]张:[/b]是的。
. T% }( Q/ U+ r& e2 s" Y- ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ W- T: `+ Q9 X  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 R/ x' F1 Q& z/ ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, E3 p  [* D, @; Q" X' i3 ?9 S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 |. ^' O% ^2 w# ~! A  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) J$ T- R% B2 s& B  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* Z5 Y+ z, U( _+ ]! F6 `. S% G3 g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 w& ^2 M5 n' b/ B4 q4 D  [b]博:[/b]政务参赞。
7 d( l- O. X1 d; l2 J; j  M1 A9 t; Y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 n/ v  v1 D& O" }7 O- p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 _6 O2 T' U" q6 ~0 t% w' O4 v) O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  ]' F  m- m  I$ c  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 U. w! V  c+ `. p6 v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 u# H& c( E  u4 q9 W5 C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 L( U( P& b1 @' g9 k# y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' m0 u# \' _5 W  E+ N% F$ R: q4 i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- N8 i4 l1 N( Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 U0 Z$ I3 y3 G  [b]博:[/b]没有。' V( p: j" l1 C' _' r  ^8 U* ?9 j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 G5 t0 g: k' p+ t1 q2 ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 C0 v$ P6 t% J2 G8 U2 c' _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: P) k# G9 l4 j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- _0 Y! V( ?! W- U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 e* g1 X6 h  g4 l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ E4 I( h2 |) w+ P4 |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, [7 ~, m# D' m" k7 w" s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 K9 B- v' m6 l7 M1 a" |2 G! u! L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 H. T# H- Y7 S0 q; j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. p7 l: U5 C( A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 r, Z4 X6 C2 L, G6 M1 O
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 B4 D+ M  p3 E$ V+ P' k' M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ l' o5 a/ |  e  x) p% \  [b]博:[/b]……! l: Q- d! `3 [- d5 ^1 J8 t! S, U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 ?, p" p) }4 V5 W
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! Z# `) ~# c0 d# L0 n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: d. G. Q. ]7 |. @; O* C! Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# _$ V& W$ d; g& M! k* a
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ |6 n' j5 u* p* t( n7 t. j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! W; H* f6 B( P9 |7 t3 L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# A6 _$ \9 J: ~  (四位均笑。)
. w3 J5 k5 c( h6 R. a; V( p+ q/ f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 q$ {0 d2 A4 [
  [b]苏:[/b]为什么?
# i% T+ C% k8 z, X2 |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 q( a3 P# l* e0 k0 T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 j! p( f, S+ \- p0 g" ^% H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 F( Y& U7 g! b+ Q8 \/ ?: U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. b( [, h  h) \* z0 H5 n2 ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 t: X5 ?% s1 z+ s! R7 O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# p; V. y& X  H6 l. N4 C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  H. K$ z: Q( \' @1 _( O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 d0 ]/ e/ v* m) C  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 F8 N6 A, j# p& Y' Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 |; C8 N5 U) q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 ~5 D$ Z2 Q! M% C1 q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, o; h8 [0 R- n3 G, B- m9 p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 b2 w9 C# Z% o7 P9 h  [b]博:[/b]是,不一样。, F6 y* F9 L* J- W1 M6 w  P' |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* _- Q" o6 P$ h3 L: a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 U/ E4 u9 v9 b# u
  [b]苏:[/b]读?
/ d+ U8 V0 c$ N; p% J4 {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, [" l& O/ [3 J. R  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ ~- v# J  K! p: G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* q6 V! [6 I2 R% K6 [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ r7 }; A# H7 |5 T4 B2 q% H3 z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# x& B) i8 ~' f6 r3 ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( j/ K$ U' `9 O1 _$ \* n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: `) B3 Y7 I/ ^0 j/ I; u. l4 u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* ~7 K4 Y2 d* H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ E3 D; r0 Z+ y; `$ v. L7 a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- x% C/ I3 D$ m! {: d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! _5 i# a" F0 J- c4 l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( M4 y( k. u0 Q+ c! B) f  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 W- Z( i6 v4 p0 i; w1 f. b( [& j6 }* `  [b]苏:[/b]哦!7 U2 _4 u3 C% G; e. `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ w8 K5 L0 y& b9 T' }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ r$ p: x% m) R( b9 D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" D/ r3 d# K6 u, h. a2 X/ Q! Z1 j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% O9 z5 y9 E9 a! E: l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( t/ l! b1 c: Z1 T& @! ?5 ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# O7 o+ E) v" ^4 x3 j: t
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  T1 t  X5 a. R7 H5 s# ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 E) H  i8 R3 ^: j- G
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, V0 ^, j. o* k+ D. v0 v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, U: T, z& E9 X  n# J7 h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 D7 W* }) u+ Q! M3 H" n6 h* M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 K/ K1 r9 y  j! k' e
  [b]张:[/b]是的。
. ~* {- L& e6 m; H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 B+ `1 Q! O: ^) i$ k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 r% R5 r9 \0 A4 C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# `% W* \( r9 q& z3 C; t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 |7 x% O: Y& A; @; }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 b' Z) \* [/ x" t) ~* z8 Z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" Y% ^. K7 N- m$ J3 U$ u  [b]苏:[/b]我猜的。
8 [" {+ {, j+ y; a* a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 R& k, A) @0 M$ D' j! {; j9 D/ r; y) F" c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ U5 Y, B! b& u7 ^2 x3 L

3 ]. W# g3 s; A9 _5 \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 e/ Z4 j  e/ }5 Q

) |  @2 E/ j1 e4 F- a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; W# z. j7 c7 N, U2 c! X+ d- Z

. A4 {  M* C3 A9 E/ ]& p1 ^6 V  苏:时机正好?
5 a$ a. _2 ^$ F" l& ]4 I
, T4 s7 Z! ]1 {9 S7 X. H$ M& t$ G9 n  张:是。
$ z% Y2 ]! c& f0 y# C, d+ f. Q3 v# F* J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* n8 S/ v- ?2 {+ _: y: p" Z
* T! U- B+ i- L6 @) F+ t7 a9 S
  博:公使。
: }+ V8 ?# `* K0 @" q4 a" F5 g  b2 G" R9 D* @6 r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. H/ y  K/ m" ~2 |, p6 {# u" ?3 K( u3 J% s" M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  ^% l" p5 W4 Q

3 i  s  I  }6 p7 C  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; c. C0 G2 z& d+ V

0 h" X5 z( z& h- l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) J5 v: V  B5 O7 F

, Z( ^7 {. f+ ~, M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  Y3 E1 P$ L6 Z0 z9 q! t0 m
- M8 C+ s( I9 U* x  g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' u4 K) p/ S) F
3 R) v! S8 n9 o% p! m. B  苏:哦!
2 \1 b) G% Z6 ?  W' U+ a. a6 S* d- _8 M$ W& \0 c2 o$ D1 y2 _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 e/ ^) f8 F/ z1 j0 {4 i8 L; j3 Z( m$ ]' T9 J7 T- g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! n* n( R% I5 @* [- M* x  a4 c# G9 m! A
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& m2 [8 ^/ `" Z% P8 m+ _
4 {8 ]5 o3 d+ p" K+ Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 j, @  k9 R) n2 U; P! o  }/ Y
4 W/ M5 `+ m: e5 I0 I  弗:是的,说泰语。( o) ?; d  E4 z  [+ F
# z! p; `  A0 g  t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" T3 @4 u; E+ M: s$ H
% g; e9 t; @: B5 }  博:还从来没有吵过架。
+ _& f2 B+ B1 ?0 b, V4 X/ n
5 E! ^3 R" ]4 h% G8 i  张:是,从来没有。
. v. E% c9 v" ^3 F6 i  t+ ?
2 M+ V7 i4 u! Y# ~4 j  博:用泰语说,就是“还没有”。
) O1 \, r& F. e  Q' _0 v" M8 d$ f4 f* N; Q3 h3 t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' o6 m9 a& a% }; |# W: d. L" g( O- C) K! j& m% z+ T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& K& I, i! L2 e2 W; a  W! z; V; H; e4 [& A! R" t# V2 i
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 c% T% g) w% ?; }9 ^1 @
6 {5 F" D" {3 P. W( }: N' B  博:从来没有在那个时候见面。4 C; `! G0 T( s8 R( z! I
' R& k% W) t/ x# R% q
  张:哈……
5 e/ V8 U' w: Y
' O5 ?7 Q4 H/ L- a# G  苏:尽量避开,是吗?
( ~) |' M+ \& _) h7 N
: R, N, u! _# G+ c  ~; |* A, E! a1 Q  博:避开。避开。# g  _' f2 I7 E% v7 K; l9 U% k" @

7 g9 a6 ~: w% @8 x0 S  苏:那英国呢?) a; i! r- u2 }) A4 e8 ^; o/ m- q
( K$ G, ?1 g+ f% [- m- k. h+ g- `9 Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 h) w; G5 P7 m# U7 H/ x9 p/ ~+ e" f/ ]# c! ]* i+ `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 b% w( R3 E( _1 `: q
" I) }9 }; w( A9 s; X! Z: D. ]) f2 r8 e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- f5 X1 S+ E% E0 |1 X$ X& `9 L: `2 K! q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, j- \1 c" R8 G

8 A# I) h: j6 f5 a- q3 Y" ]2 G4 _3 v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. P; N( p' s. ]1 T8 Z# O' f5 \

7 y- V4 O( r. L0 x+ Y  苏:那作为朋友,会怎么做?: d4 b- m$ f/ G! t" d, i% j
8 I' e  ]0 O6 d; k- Z: P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 _- f' o' x( A- y
7 L- w+ Z6 j) T8 x8 T; F# M0 \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* p* V7 H8 D. S2 N1 B2 c9 a* W, w6 {' B! n1 H' Q; F
  弗:是的,会交换意见。) v# ~/ ~8 C( R2 Y8 V

4 F: T8 L! q7 v% z( b7 F) b7 a  ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 i. `! ?) h3 f: b
! \3 D, |7 j1 w+ V& Z# p  博:没有困难。4 e8 ?1 i/ Y3 A& t+ Z
- {7 A6 S9 l7 q( j  \: ^
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( E$ P* Q8 O  E* j6 y/ L6 g8 x. K- B; [: d% b: g. E5 g$ T. R
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: U3 Q. r& \3 h
+ y( i% T( ^4 [2 v1 B
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ i  b4 L. ~! c
! S' c% K6 Q  ~+ G$ l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, P8 u- U' X; a! i8 V; T
/ V9 W& W/ a$ Z; @$ _0 i* `. a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 `/ z3 U' j; ~( C$ {+ y- U- P+ u$ n/ B# N! [
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* Y# `6 b4 y. D& E

$ y* |% h9 G1 U" k  弗:我们必须保持中立。
7 g3 }0 a4 T$ p6 T/ u4 B
6 n$ _, o- j; t2 S# g. x& G* s  苏:始终保持中立?. d2 x( ~6 c" q. \- J& J

0 K9 Q3 w3 }  H  B% z0 x& s) V* o0 k) m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  q" [1 b: X, `

& v0 w5 K) B! E# B* [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) N3 f+ f0 h$ \5 ]$ i" w
+ E9 H+ K* \0 k% \+ M
  弗:但我们不理解啊。
+ r! Y& x4 g# u: o( V
7 Q+ @, n  h% x: b5 Z  苏:不理解?
5 a) I/ I) ?; ^% E$ y% o# H& `0 x% Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. [& {+ E! `9 z( F3 W4 x% V- ~6 L: {8 _- a. L; t1 i8 Z  G+ [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ J5 ?8 _' f* V) z; o& e( @! s+ e/ q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ D) i  z; P  ^, z/ ]; s% U# q; Z3 c8 F3 h+ _% s& x( u: u+ V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 U0 }  {2 _+ {6 x1 w7 h
% }8 S( s/ X: r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. t  c- t8 N! Y! o5 H) w9 }* e

1 f3 ~7 ^3 b2 i( y) Y7 v  苏:中、美是同一天吗?
, S* Q: y! r: k0 |2 f6 m7 Q& o# p4 N9 @! e8 [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ |$ e+ @# v/ M9 U" v# [6 c* s( P
. _7 W, S7 w3 R3 h/ l/ Q0 U8 j0 I
  张:是。
; y8 ]) K( v& i8 S( X: c3 p! w+ t/ q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# y+ o+ U6 d$ q* M# A* z
. T7 _! C/ [" b: r  ]( ~
  苏:张大使介意吗?
1 Y1 k; Y" W) S& |2 h' W4 m8 [0 f( R4 _& F
  张:不介意。* o- o3 b' z4 }1 Q
- L! B" @/ g$ H) W' r* l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# r" g# u. p. x: b' B9 V% b
, i' H+ m# Q. S! V/ l$ N  Y- H  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 G# R; p4 P2 k4 ]
0 I) L7 Y# d( ^6 r/ L6 k1 z) q  苏:泰国人这么想。
, m* S2 y& S0 V) u4 ~4 |) P0 w  J) M4 S0 e. y3 N
  博:我们不这么想。$ t) l; O& P4 z( L3 z: {

1 W& O. @6 y; w: F7 w! m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ x$ b. c2 s# {% c+ ?9 @
9 e4 U; r, O; l/ I  A. s, A9 w1 |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 ~3 Y+ r9 e; }- s

& p. }8 |- Q& D  Q. W' l; a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" A% F) ?5 I! T5 C. t8 n
- C4 f6 X: C( C" v, W1 n% y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 \9 r" ], ^) q+ e

7 |2 s) ]8 W. F  N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( W3 X7 i  g  M8 f1 j6 Y: F
/ _; ~1 E: n0 K- f! o* @* Q( G6 A  弗:是。( a( d1 u1 K: P

, K" E0 d% E* W2 D4 Z: X, w4 b- u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& a7 y  s5 D  r4 p; t  o' k/ f
- E' ]7 x+ O) \3 n$ R& R7 F6 o; i
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) I4 j1 \+ s7 F% j5 n8 y  T6 ]0 h# P  N0 Q: B7 R& u9 u
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. Z; F# h; k; x* d3 a0 b+ y
) d0 V9 L9 b8 I$ d# H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 w: \% R+ \; r% p$ W3 y( e2 e! ]
; S0 z: I3 Q8 p+ X; f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  P- B+ k* f8 J2 \. h* Z0 G0 x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# D0 X) `% D1 C$ F
) x+ X) O7 Z  L: c' M& V
  苏:大使感到糊涂吗?5 g3 i( |" j  O" w9 W" u% `& f3 u

) h9 M8 d% [" x6 G% S% U( F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 ?: k! ~8 y8 f
8 |6 e# ?2 h, _4 g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 R1 e! h/ \4 V- D, I. C1 \
! b, _; e" L! K  ^9 }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, p% B& \  Q/ P5 c8 m9 \3 K! z- M  u! E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 W- E8 e6 E3 s$ l2 |
! Q6 }# v' _$ w- l1 Y' ~  弗:哈……
) Y& w. i! ?& u( U9 _% y- {/ h( |9 A+ K( V% `3 \
  苏:每次来都碰到了“革命”?  K" S1 M/ P' i

3 R4 g& E& q/ t* y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( R$ [4 ^9 f3 g4 v- h: j  C* j- }1 B. o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! a* e6 f& T0 [+ L) j" A
9 |5 e" ~* ^" r3 r$ w& f: M  弗:那天我在英国。. h8 A0 L/ `# j+ K

* o9 A/ \. [$ c9 k8 D  g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 k6 h3 n9 H# ~5 a4 ^- N6 \! A
/ P  }8 `4 g5 l/ e5 N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ o+ z+ b- y& t
! E6 s/ c  P: \$ F% Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ }2 L: g8 o5 Y" Y4 t# O9 I8 o
, H0 z( c6 }7 }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' w' a) x( u3 ?5 \/ D; X
# A! B# E. O& ^6 M( l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 h: `) X# L( B& P
+ v# D4 H7 D: F! P8 B" P1 ?* I% u, k3 I
  博:那你说说,有什么情报?% `8 ]9 N$ _9 h/ p( X. Z
+ d0 T, d, H: |. v0 n, \! h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! Q* u: Q8 G: p) X! w  P  _) h) Q5 W" J

$ W% _: U2 B* p  博:不对。
# f9 H% s7 G' J- E1 L
# d+ @3 x0 @8 _" X# s% A  苏:CIA,可能有什么情报……- R4 o1 K$ n( d% }! v
+ w9 t% {3 v/ A* u; `
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  h7 ~/ P* C  m8 A) q6 [+ t
: }9 P& {* [: f) q  苏:不是事实吗?9 d' b. B8 ~" H- y, u

* {: t/ u6 n$ S7 M! [/ R" s* N* a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ U4 t' b0 Z* ~3 ~& V( L; n( R* @( ~( P
' P! C3 k1 k% |% R# }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( _' s1 l1 l/ ~

: l( x1 @, P/ x' t; _2 G& {7 v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# X' |- ^9 M1 g& {4 R! x5 Y& j6 L6 b8 n' p( z  r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; J  a' \: w& n4 P; P+ J: D  w. P9 Z- W- X( r/ F" o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  Y8 ?0 ^% Y8 Y2 X* H
1 ^# U. [' g2 ]% p1 c& A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 I8 V# w5 w! B0 Y' N( @; v

1 A* J/ y7 g6 q9 r( B: i/ `+ }7 S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: w! \& L' x, m  P& E* J' k3 T+ e  o& y/ W2 ?3 N9 I
  苏:为什么?损失什么吗?
% [1 t  E+ J! k7 q, I
/ A2 z) y( r( H8 I9 a! q0 `2 z4 a  博:是。哈……
# `" o" j/ J. W6 ]3 P, @, y4 v
& X' r4 y$ [- j5 u# r) a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: {5 I0 y$ C2 s1 b
8 R1 ?; ^7 `1 v8 t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) U  B0 D' y& `1 P0 P7 m" I3 }3 d# v# z+ c
  苏:大使在泰生活愉快吗?& A" G1 E- c9 D3 I5 {+ J7 W9 U/ o$ a

. e% \2 u# W0 B( x/ w* n0 P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 v! O1 I/ I8 I* f& J7 ~& s2 z" f( ~; R7 J# f" ^  d9 g' ^# T) h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; F% x3 G6 Y. I4 v1 X: _) l% @  q& X. L) m7 q# y7 c0 {' ^
  苏:这样好不好?
  Z9 e* `7 J/ ^2 E
% `! O* L: P$ b8 `% a! R* Z* L6 d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 e$ [) `; F* z% J: n9 y3 N# d2 g! ~9 a( V) N5 o
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, Y& O2 |/ {7 \

3 J4 s* D5 w. L. |* H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ P5 q- @& ^2 h) Q6 l( u3 x8 |9 E' G" g& L2 d
  苏:泰国人?
5 o: f5 n" _9 b: C- p, W! _/ _
- E% `8 [. _6 G( ^- m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ D% P- }% H% Z) y! `$ J. R

8 I( b* H6 V  w: ^* f/ n7 ?/ r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& i  r4 E: L3 a9 _  D7 g

5 p. M3 r6 `1 L+ {, J% U) r + o: k4 p6 @! X5 K  T

2 v0 P0 w* m) D# o  J2 c
; @$ t  K  J7 w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # ], n; X1 n' ?, J: z5 ?, V0 L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-12 16:42 , Processed in 0.070720 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表