杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130769|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ N) @$ r. Y/ ?2 w7 y! \
3 k( R- c4 ~' A& \/ W! Y  Y/ a9 s5 {
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) @0 P9 b& e  K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ D! A6 G8 [; {8 [1 J7 Q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; ?, i1 H: I1 V" l" A$ F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 \& O% c/ C' e; t. \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 u- `0 T. p; j+ M9 }
, O0 |% K' p! d3 M! \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 _& Z$ ~: I! W# c1 x$ O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# _' w' l# I  n2 ]3 {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 j& @. a0 M% G( b  g! r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 q$ ^/ D1 H" f9 u$ p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 h- y; z3 J9 f+ C& C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, d' I) j' x$ X3 p1 ^/ Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ z' I( B/ d+ A! v* v- w' k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 s" t/ w6 i7 D" @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* I% G' ]3 K/ I+ Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ b' S- b( z$ p' R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 E; g3 ~( k, w( f  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! e& n5 h* q0 J) [) r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! M9 w' o: U' X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 H! S0 }3 ^5 p7 p( J$ j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" L; |% b3 I7 ~
  [b]弗:[/b]不知道了……3 k( K* E/ @5 A4 q  z
  [b]苏:[/b]记不住了?) a* b' C6 q- L, J
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# p% a) b4 `5 x  _# |
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 s/ Z0 }8 A2 q5 w% f8 |' Q
  [b]张:[/b]难。2 e0 b6 v, W+ T. K0 V6 J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& g* D" o3 y# |3 d) f/ O' p& \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 a: ~/ b* U& X+ k# I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ ^" @2 h& K2 ~+ q
  [b]张:[/b]是的。5 g$ H) J+ V" Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  @0 [, i7 z9 w8 k: |) r' Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' ~% E# k$ d' i8 O7 j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. i1 r& R7 ?& ]7 m& d7 u6 Z0 {  s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ n5 p2 I7 O: N" F, U
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 }: f  x" F$ Q) @0 m  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 j% p* u5 ?( O% Q, U6 O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% [' F  }8 o2 Y
  [b]博:[/b]政务参赞。
( B: \* s. R/ C7 e/ w1 B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 x) h- S; F" a( M' j( h$ `5 k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- {( O/ q  @, f4 u1 `( Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# C: y$ b0 r5 R2 W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& ]( R: r8 O3 a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 b  c8 {/ f: x9 _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 ?! k  A( u! r) N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 l4 J8 w2 i  H% q/ G  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 p+ p6 Z5 P" n( V  [b]苏:[/b]没有教科书?4 L' h5 T7 _% w' c
  [b]博:[/b]没有。1 }4 q/ w6 ^! A
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 l$ o' T0 I: P2 Y5 `$ ]( r/ t
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 {0 a1 t2 a9 z" q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 y9 J; y* X+ z& J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 a  Y, u) i4 m9 `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: v9 {, L) R/ \3 Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ Q% w6 t& i: O  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 G" H0 F% X$ h& e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& U) F3 A$ u2 s9 m) o( f0 i  |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* q( [1 A# r# x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 d/ K. M. j, |- N9 u9 U% F9 g% ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ p" `& w" E8 i  [b]博:[/b]截然不同吗?
: E6 n# a4 d2 X' K  l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- }! J, W( w6 P9 u$ n: v
  [b]博:[/b]……
8 a/ H/ u, x6 X: I- E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# A0 d; u) A- w, k* Y4 [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- @. \: f6 ?" ^4 i, _5 u% f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- r6 K" J* V) ]) M3 g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 F6 W& s7 S6 y. V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, o' @- x# P: r, @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 m1 g' p3 L2 d, z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. L+ h; F9 A3 X" n$ r6 G2 }  (四位均笑。)
$ C% i8 |, C; {4 O/ L4 u$ f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ i! d# \( `9 z# n/ A+ Z8 P: \; [
  [b]苏:[/b]为什么?! d. D" q5 y& l. x# ^, ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 B+ X0 L& x' a3 \! g  J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* _7 n$ T/ I0 }2 ~# o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 I8 N! z, s- j/ @5 n6 Z+ t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" x- u5 o8 j/ l( O0 \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 C" }, w* Z8 W6 W& y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ m' i. Q( w" V7 r4 r! N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) G. ?  ?9 P8 ^  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, V6 S3 U* M/ L* r3 l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 H) J4 |: J3 l# C3 Z+ Z* f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 ^% k/ _/ \. z1 F7 o) b. \
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, A  A1 u$ s) k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! u: Q5 T2 \4 l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ v2 Q: W6 A6 ~
  [b]博:[/b]是,不一样。  L; Q/ X) L8 x2 L$ Z% t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- S, N1 p  `- r  W' G  \) n: y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: o# |, Q" N' \2 T, s+ P5 b  [b]苏:[/b]读?6 a# z4 u2 H1 v- H/ P& P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# y( P, c5 V7 c/ }2 j9 O! ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. c; p: ?6 n/ }9 U0 Q& N
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" b, V' T* h4 ]# I# S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' l6 E7 d! a* u' F' E& @# x
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) d" Z+ c3 P: E( m- X5 k" J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, m4 B+ u4 x0 T' m" ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% q2 h4 ?1 Q9 e. w9 \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# M% \+ k& [; f% l. s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  {9 j# u( h- `! o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" \9 J- ?9 V/ Q+ @) {  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. u0 w, _9 E6 p8 C1 m3 ?; ~  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: d. S* R: c& `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 B( d% g2 Q- e- Z9 N* j  [b]苏:[/b]哦!, `9 z: U& O$ W6 L5 A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& I% A( l1 b0 A+ ?- b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 h+ V5 a' U4 w' k3 B" T" o
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& q+ V+ r7 m5 Z# U$ e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# a# x2 S9 v  `8 u. K. q. U7 ~  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) D3 b. a  y8 i, o  q8 I5 K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ u% d$ v' P( ?7 X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( [0 h3 D% r% v
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 _  t  ]' p$ U! Q3 t7 q0 a; C' j0 o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ F* y. q4 q2 b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% x, _' R& g* m4 ~/ e- @# j
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& W! V# ~' @2 x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: U, L/ Z$ w4 @
  [b]张:[/b]是的。
3 U0 C2 O4 {) \+ k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) \7 |, \: I6 l. i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( E' Q9 S% a( i- h0 z# V9 s1 y* _0 A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 z* V: o, x: K3 F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 `$ z* n5 ]( t( ~1 d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 _$ R; G* v% }; R: z0 k
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* R2 ?$ g. G) u" }. @/ F  [b]苏:[/b]我猜的。
' V1 l! [9 p5 _' L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ K& E3 I) |5 [+ {  P* G

8 b/ F; P/ B; j( N7 y  S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' n9 \. r0 U4 k8 V/ E8 N; L; W; E! p. _$ e! O/ Q5 A. t, w1 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 Z7 y3 p8 c, t" y8 }2 ]# E. q2 Q

" [; O& P% x) r( C" g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 R3 B$ P! f% Y4 Y- S) J
  ?+ u. {1 `& ~6 S  S& Y  苏:时机正好?
. u4 B. U3 g+ M9 a  V3 p5 J* _1 v. s. `1 y; F* ^$ B
  张:是。3 l& Z- X6 X" }3 q0 X. @& W1 V  n

# ]8 J1 s' J. U) p+ u  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% O' V6 i3 X/ o( c/ [0 R
9 J1 q& Y- {8 I6 R% A: c# L5 j
  博:公使。
! @0 N! ^* k7 A4 X& i' p
; L$ c6 N4 C  U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* n! m) i# ^8 y# O7 ?+ u
$ v- B0 x6 E1 D6 C- Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; z, s" ^0 [) U+ L' B' R8 D9 j; G+ t* K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ i. U2 X, D2 k3 Q! A% P
  z% l  `" S( T( t/ ~3 i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 |4 j: v& b( C3 D# g7 T$ |& _

1 t0 M  x( U4 ]! p0 Y+ }+ p+ _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" U9 J3 Z. X8 {2 w% p

! y$ X2 Y4 B0 R3 N1 K) V! ?( U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 x! Q  ]- z6 a4 G
4 g0 `3 s( w' U
  苏:哦!# A; G( B1 ^5 D6 f$ a

2 B1 y! x. Y$ }' R4 M; X  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  B: Q: O% @3 N8 A% L7 T- H! f+ y/ G* l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& m. c# Z1 Z# w2 N) q6 |0 p, B0 e: T( ~8 B" l* c: z  t, ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 h6 B1 j& L0 w2 Q9 T
! u- Y0 N( u2 j; b/ W$ [4 H/ p9 B& _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 X/ j9 e1 ?/ M& A  ?1 O' e! O8 u1 d* v) T
  弗:是的,说泰语。2 I3 p8 l3 y7 D4 l+ F+ c
: }* H6 J# v3 k& `9 {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- y9 R% E+ A5 Y0 q; C" V" D5 B& b/ ]
  博:还从来没有吵过架。
/ o( M" b9 D1 E0 i2 C, A7 }- ?$ A9 x' r. g
  张:是,从来没有。
* _) D/ f1 K" S2 \# N
  e4 n$ _; N) P- I" \  b) q; F) W  博:用泰语说,就是“还没有”。7 n+ |& d; P% d

+ b0 D. i# V! F+ Y0 \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. E. F  `1 o) H9 i
/ U- `: e. k" _" C# W  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 f8 ]% ~/ V0 D5 M- r2 H" `- n! V% k- _6 {3 n! z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! Z. g+ W' c6 v9 p  e/ `) n% m

6 [8 @1 J; v" @- ~6 r  博:从来没有在那个时候见面。
. q! ^  P0 H. G, c0 y" G0 y+ G- i  u$ t, o: ~" P  }& S& ]" T/ @
  张:哈……
& \$ {6 a, g4 ~) e' n7 y' T& G
) H0 d1 K# {$ F6 X0 Z  苏:尽量避开,是吗?2 Z+ h  a1 i7 V# ?
: ]5 H5 o2 N8 V! n' D) n
  博:避开。避开。
1 |# M& m0 J. y/ j% H: h) q. A4 Z' ?" ~, E- C* G6 G( I6 C
  苏:那英国呢?9 t& |. e- E* ~" ?: a, @7 D8 C% M
2 |. t( n9 G( ?0 i, @
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! ~; }# U; U; \( @8 a$ ^

% e0 K& c9 v" k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& i: N$ y4 V! h' w. ]8 L6 Y! J( b; \/ F: H. j2 j$ R& t1 l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- r; p# b2 L9 n% A/ u" X" |* q6 O
' ?! h, O6 G" }8 Q3 E7 V+ q! }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: o2 r# C: T1 W: r
% |7 o: m: l) {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  y( \, C9 u8 X# d: L+ M% K; B

% F4 ^9 _) v# v: Z3 b  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ I, ?0 t; h$ t& D0 I9 f  i
' W) C/ c. f# U! h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* ]$ P) z9 t: y1 G7 ^9 u; s8 S# V, T; Z! E! G; n6 N0 A, L
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# F! ]# P9 r+ M

7 ^& x; Q+ P+ n: t" \9 O0 {9 M  弗:是的,会交换意见。
- H2 p# m; f9 N) X+ v7 B+ k# g- O7 e- P& k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% ?$ j) `4 l' b  a2 |5 F4 `1 \2 L% Z4 z; p  S+ k, @% o! n8 t$ h
  博:没有困难。' ?& V" _$ K5 C) ^# w$ t" M- E

$ H; J. a  n5 V% N6 M& N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: g6 l5 J# i4 v$ T( A" T1 L+ {! u3 q* W5 j" m9 d. P& A3 }8 G9 ]2 v- w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* D6 t+ i9 e9 \9 `! E3 ]3 L- f+ u' B
5 w; @( \# {5 h- x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" W$ a7 t+ Z$ R8 D1 n% G* H0 E8 L+ |) W( A' l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 f! w- P, `& P9 e( F: K9 p
5 g9 g  i6 w( @# n5 N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 |4 n, {/ N4 k' Z7 X2 O6 E- ]) h6 d$ w( J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  F8 z/ x1 I# g+ m5 |

! b+ ], x" ~7 e$ E2 @  弗:我们必须保持中立。
) \5 Q$ {0 n6 @1 F8 U! d: p8 I
/ _! r+ A3 m0 m1 Z  苏:始终保持中立?
6 ~' i0 R* R7 R0 {' @6 \* h# i! L( c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 k1 d$ |0 `: o. B+ ?% e: O9 P: X! A1 P8 l' [" X8 ?# x, k; b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ C; k" L; A' Y% E8 `- B6 @

9 v: I. X$ Q+ N- X# v  弗:但我们不理解啊。; m) D' O8 X; n
& A1 J# F5 F  Z0 ?
  苏:不理解?0 `7 W9 ~% f6 g4 |0 Q

4 Q1 y% L. b; e4 w  p3 o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 J) V. D* L. G4 \/ V! }6 h/ A& p# p5 a' D# J+ A) o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; b9 ~7 E# s8 H% E. r0 \

/ S. |. L2 [4 c' y# H2 J( A' g1 ]  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ |; i5 l: j; R. [, s* ?
! y, }% Q  O$ D' ^3 c9 a3 m. j' _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 f0 R, t% ]/ L+ F3 ?3 {
+ N% v8 _/ B: r4 C  T! o6 p# l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- D/ j& _; l$ Y& l8 l8 H' S$ C/ h$ w! X6 `
  苏:中、美是同一天吗?& a8 Y  }$ V% @2 Q8 y1 ]

, G9 Y6 ]8 L' T& Z2 h- \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: ]1 k/ i# U$ ], Q  s" _4 ]! j
0 E/ j! F- t/ a/ n" a$ m9 U+ c
  张:是。* F# l# A9 ?: E8 H: f3 f

" i% y0 a* f) B& Z: i7 R8 f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 G* _1 `! c8 m

2 y3 r: H1 M- ~' V: J8 k' g& v) `# g  苏:张大使介意吗?" j! L% i6 n/ R

' o+ @% {2 ~$ [/ j7 N  张:不介意。% M2 D$ d1 P/ E* m( s1 }1 J
& S% r) q5 ^' B! M! a; [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- e. o' I( N& K  q' W  m
/ ?; c; L, l3 i7 p; x5 W& Z0 ?, H  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ C8 y* ~3 G) K6 k5 E, b
8 }; }! J' G! h) ]  苏:泰国人这么想。- F7 ]' w. h- p! \+ {  ?2 R$ m2 a

& B1 m+ K+ |# J4 e5 \/ N  博:我们不这么想。4 W; q! Y$ y  [7 O

+ k0 f7 q$ s, \3 }6 c' M/ R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' F- X5 [) M& ^
; G) I+ i* j( G4 Y  Z/ |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 T0 q% ]( D- y
9 e, l. P( g/ u# c' e7 S  S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# J5 [& h0 b! |/ N" e2 b
& N" o& e0 M# @/ X9 e4 N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 S  W, X7 C* G4 d2 I% U
3 `3 E0 V! W9 z2 L2 u" L  m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 y8 H0 v6 N/ S$ N0 n. x) K5 m, u% i% g! T; K4 J, c
  弗:是。+ ]7 F! \' _, {
5 L: u) u% g% _) c$ I! `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 S" Z) ]. p7 O% M# A3 {

# {) W- B' \; h" Y! W  G" y5 u+ ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 N4 ?( F+ \! ]4 s
! B" N2 ?9 S4 H: Z: P9 _
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 m. O9 v5 _, w  k+ R, h  i

4 ~7 r& q  l, H, y: ~7 e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; \* |: q, ^- K7 R; I0 O7 v1 b

6 \1 L; [8 p1 |* ^  N7 P& }' s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% o9 e6 ?" v( h: A' B
$ z4 G0 N9 w3 J  ^, ?+ C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( u6 h; I; [, z3 X+ P  f) G1 O! s8 x
+ M( x0 q/ d( z5 i, }; y0 [4 t  苏:大使感到糊涂吗?- v  m9 t9 i) k0 J, @) v- O
2 b& Z# \" y# Q" ^- u3 @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( l- w5 f. [* }
& s0 q5 m" f6 D  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  I7 W( x  d$ X4 m+ A% M" C
# U0 x2 z" j: \; G$ P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( U& A7 h4 g# E, b" R- W, D' Q
# z0 s7 u: C( I3 o& O* y6 @% I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ v( h, q7 r/ x; [+ r, u
# e& q$ l8 U* t6 o  弗:哈……
2 g" U5 l  C8 K* `, h- }5 ~. T5 k1 G9 W: u, s+ z: t
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 N. L! D, x/ P

& K; W) M/ J. b: l! j5 T+ n7 B$ a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ q' k8 e- ^0 |  ~/ i  m1 _( b
4 r: I6 m" [) {; f( Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 \7 x) K/ k  `1 s4 w% D0 V! e* \
; }2 ]/ a( Z/ {+ l6 S
  弗:那天我在英国。# |, M; U- x; I( A" N
; `% @2 s9 z# K1 a, M9 W* F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ _2 h# X7 ?! ?" \; m! q& z- v& Q! `# ?3 o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) F3 G( `6 B& H: Z

6 P0 \4 o3 N5 G, e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 _6 ~; q7 Z6 [* c) `2 _
$ H$ Q- O' r; p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' C) g, s; a0 l9 T8 A  _

" F' y& H; r: @: q$ B' G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# t3 D& n, ]3 I3 ]3 V4 B3 s* _3 p! L& C3 E* m
  博:那你说说,有什么情报?" P0 [2 [0 [) G, c. \

' _' P; C' n2 j! {6 d  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 X. J( z+ P1 L) b% G& `
" f' i0 |# I4 ~$ a7 j" G" D* G  博:不对。+ `5 s- I  r/ O5 a) N  }
, u: Q( B( {8 F! W( D/ J
  苏:CIA,可能有什么情报……
- ]- N" y- G- B% Z; E) ^6 C+ v4 _/ i1 D5 O- Z) O+ c& F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# |; }! h' S% N1 P  J+ E. h- q
" P. K4 y1 [9 _" ]  苏:不是事实吗?2 e+ R' P& q7 U( k' [/ m

: l$ k1 v* H; B+ B1 D, a4 Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 T8 w1 |4 d* r% k6 \" R: d" ?
2 W+ x  f& P: m# ^; F. l6 Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, Q+ o/ h- S! p; l* y, {9 Y8 `( W- F
2 C) x) a! S5 |) h# x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 l6 ^& s1 P& V  b& |" d% w

% t1 C" ]4 F" ^7 B. a" g; g  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% u% t$ k3 {% s! h- H
* g6 k- R9 r& u  f4 Z3 I( O& Q& e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& w" O5 @( ?, p$ s# e6 h9 n" W% _2 N- C: t9 I+ Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; i/ Z5 m$ A" y2 F/ t# I- Q) ^$ F. C* O8 Y1 _6 I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) D# u0 J  m! i

6 K3 m4 E! l+ P5 P8 w& g- u  苏:为什么?损失什么吗?
& U6 r) g* `/ `+ M4 r
- m; M/ A2 N: K& h  博:是。哈……0 z+ @$ Z, A! `4 e+ J4 v5 f
7 F. g# h9 `2 F, _% z$ a, k- p2 p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 B+ F: ?: ^7 B4 \+ a

1 p, {0 }2 m/ o2 `* _$ W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) `: r7 V' E; E# v" C  |7 _$ _4 ^  H, I$ d
  苏:大使在泰生活愉快吗?' q& ?8 M2 f' k) g& W  |
" V, w1 J9 B' B$ I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 U# @2 R2 i" G( e. i$ u( _# O) E
3 p& K. f" L# G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 ~6 ~2 ~; V: |; Q. k+ j: f
8 K. z, f" i2 x+ [: `* P  苏:这样好不好?
. M$ }# L% k' `7 u; l3 A: K0 _, W+ g- u( M. n4 A9 R/ J
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 G, r+ }6 w% I6 Z. ^
) {3 H  s) l5 R! h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: ^) p8 n" S7 g3 f  @" x3 w$ t1 |4 L7 a  w: m+ h7 J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& a  }* E& B5 D0 Y9 [0 Q/ u" L) k
! A/ S; C4 }/ p7 O5 N% I, L1 h
  苏:泰国人?
$ ^* m+ U. v' n3 j5 t# \
* y$ m7 }3 l# E* e  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# U+ b5 a$ d2 Z; `' t6 Y& \5 r
  b4 U$ l6 b- J# V9 h' p& D5 }: R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 d$ z5 H/ d/ ~+ C7 t& Z1 ]* E
2 \! V) ~2 x3 ^/ @0 ^( i3 f8 E
" L/ j* w6 Q: L; P& P9 |- a! q. y& z9 u/ B
- |% R4 A2 W1 \5 G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 X6 ^4 g6 [. T8 U" S9 J6 h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-5 21:32 , Processed in 0.068192 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表