杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115602|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' T4 e7 F6 ^0 X. y
- Y) [) P. h0 Q- n- v5 F% M2 P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& D7 y0 L" r) g% i6 G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! ^7 C" U) I5 h: d5 O# v* S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- D6 I; Y# o, |% a) O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# K1 K4 I4 Q+ X' Y& \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 a) v' b+ f) d) W1 ]8 j+ `

9 v' h0 w9 q; ~/ e+ P  I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ H  ~2 z1 M) ]- u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. n, [" X$ P' N. R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& Z! x0 j3 @% A: M  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* a, V0 u& ~; T- }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 V/ Q7 s  T- u" M- @
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  f. A, G5 V$ i; p1 Q7 V5 q% U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, S9 E/ ?+ S( x
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 C$ {4 B* X, z3 N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 k; E  ]. l) V6 c' h0 T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ |3 L$ r0 \6 L) c3 d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# |2 |6 ~1 T& r0 O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 ], X1 m- O/ C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 U* x3 R$ `$ R5 Y- ^1 ]: u% K, P; Q9 f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 j6 B( L; |) G. Z7 |- k% j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ {! b0 V% D  G8 C4 ~
  [b]弗:[/b]不知道了……6 ^' s7 L6 G- @. S; s! D2 d
  [b]苏:[/b]记不住了?: m! W, U" U# {0 ?8 M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ b6 `, s2 }' e# @5 r1 h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ ~: N0 |/ u1 {; @3 D, O6 w  [b]张:[/b]难。1 }0 L6 u5 Z+ c( f
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 B, A. ?/ i- [" {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' X# _; r4 E& e# l- H; Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! Q2 i! r6 E) S- {* N! A* u  [b]张:[/b]是的。6 {4 m& @/ V% q; Y) ~+ Z9 x+ ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 d: A+ I: y$ A  H  I2 ]7 k! e, f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ r- W) F8 O) q4 W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ l0 P2 H. J; ^0 H7 W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% k; |/ g% F" g2 N2 m$ ?7 _
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! W' N7 [' V6 x1 f6 c* N" [9 r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 O& p$ ?+ b1 L* Z' g7 f; u" \( a, c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ ]5 O+ j! h( x, Y/ Z" P$ }
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 s% R0 Z* S% n% l, u8 s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" p; w% f0 u; Q3 W, J+ i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! B: p, x( j6 q: Q- ]
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 R; M5 M( w/ X) Y( W6 @+ Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% x( Q+ L, {0 L. J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ g! B$ c  C0 f0 U, ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 r. z7 L! o0 M. V5 l* P  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ J/ t" S- y+ S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; ~; }( X7 u6 ]1 b5 B$ l. M  [b]苏:[/b]没有教科书?
: t! {  M5 a7 ?9 h0 e  {  w$ @  [b]博:[/b]没有。
+ |' _$ j: p9 N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 C2 r6 r% K% o' ~* `( E1 X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 H9 x* u5 `+ O. z. h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ U$ g' e$ ]( z' J- B" a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ d/ y. G" U* \& \, t  q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( K; _, i- h  B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 E9 f- H: w5 ~9 a5 B- Y6 q$ X  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! r' t* Q% w! r3 P. s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ P$ ?) h& c; ]* K2 Y6 M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( o, a/ H) u0 H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) B8 r# y% G/ E& g% b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# I6 @. T' ~# N. T
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ l$ z$ M+ y" u0 p! x6 e2 x0 p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: y3 l5 v# }4 H- ]2 C
  [b]博:[/b]……* X; ~% @2 o+ ]+ m0 [) [3 p: y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: ^4 Q" i7 l# k5 b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* [+ {# J0 `5 P5 k* O/ p; E7 `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- _- ?  O! y" [$ M" ~4 M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' w& R1 ]. e, p& \* ^& q. l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. w+ o& a9 c. T7 _4 Q! b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* l, w2 _2 @! v, G) Q; z$ r0 D0 a6 f" u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% s: |) B, ]1 O) |8 j7 j9 q  (四位均笑。)
& r2 o' s1 f, m/ u( m' A8 o& k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 k" m3 ~2 j+ W8 o
  [b]苏:[/b]为什么?
9 G- F& T7 \7 i$ N# p5 r( K4 d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" p7 P6 v' J/ H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 s/ }% ]1 E, s7 u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- H( |5 E) n9 o8 i/ F$ W9 H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. L$ E5 x# {4 M: R0 G7 ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) g/ W2 g, J' {& ~  Z8 h$ E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* |! E8 P- @+ s0 q' w+ s  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 P- H0 X- g  {: j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 }: B& m( I; {9 o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, U0 _& T: V7 `2 t7 A9 o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 y4 `' {- b. P9 u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) Z1 ]! x: t# E" w7 h) Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. b" V- E( i* s- q; v2 [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; u. l% P9 j' m
  [b]博:[/b]是,不一样。6 i9 [$ W# Q1 z! G7 u2 o7 U% r& L+ I
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, W7 ]: e/ ^: Q/ r) ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ b" p, K8 T9 s3 H$ ?1 f# N$ A  [b]苏:[/b]读?' d3 E8 y) s; m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 _( o: b/ p" s/ ^$ m* r$ U0 u6 [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# E8 M) B& k& w8 G6 L; a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 o5 ]1 H9 H: p# S/ [  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 P- h% }/ n5 |' r) c- J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& S$ h" E# V* h6 m4 I/ s* h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' z4 i  Y2 x0 C1 _. ]4 ~) H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  k  x# b+ ]3 H7 a# ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' `$ W3 M; ?, \+ ^! N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. f! g% Q, f1 U; l) \8 Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ \8 K; Y+ G; ]) n# S( y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 q+ z. }% s3 a- |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 Y3 N; u5 i; O6 J1 c/ N4 v5 J# b$ D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' j5 S0 V; Q6 l: e' U  [b]苏:[/b]哦!5 u: R0 N3 m, V, W  a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ ^2 r3 U+ S& m  y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- `$ q. O7 ]8 b  q( Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% d7 K& ~) J' d1 D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. [, Z. ]& f3 p3 E. j9 E! h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 U! Z5 }  c" m, H& [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 \1 H& X; L( z9 E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 d% r! S7 S: t: w: ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ u8 G8 T( n! s/ N* a8 C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; g) B& C  x. E' k- ~/ ^* I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" @5 r" A# P8 G6 p+ x' C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ e( M! R  F0 v( z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- J/ e% Q4 `/ @6 l  [b]张:[/b]是的。( V) t  z- h  G, B" l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ ~- B5 S! C: C3 F' B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 w. e2 H2 Q" k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( c( i; N: B7 P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ l6 K, P* J) B1 m1 |1 m; D
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% C  y+ X5 m: F9 N4 _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: D9 C: [& l) k$ I5 }6 I0 E/ S
  [b]苏:[/b]我猜的。: x( \2 x* b  J* u: |0 q. x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! o* M: Z" y+ ?& T4 }9 \
6 y7 |) p, s. K+ f" M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. _, P$ B3 j1 J% d& G( Y

/ f3 {) [+ d( z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ H" ~9 P6 x' M$ c6 x( b4 `8 p: B% b# V0 @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 J  m+ I! W& x! l( C8 M' S9 k( `% [+ S2 a* K/ K" Z
  苏:时机正好?& U2 W$ ]! F8 b# _8 L$ k

' {8 p, B7 M6 q& {+ N, M3 {1 ~5 y4 d( e  张:是。
: \  v* G) I( c5 i/ V
2 A, ^9 Y( Y2 ]+ r8 ]* [1 b& u5 s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 y5 L7 o4 @9 N, |" E3 l. N& Z
1 u9 r; v( |7 Y9 C1 F! r  博:公使。; x$ C6 f; s5 v3 n8 G8 O0 j4 A- F
+ C( i. j- [+ l# q& h8 I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 ~9 z" q3 Q% C  G3 N9 u% I9 r+ s% g1 t8 `! G7 b
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& l7 I8 d2 p8 }% C9 K" `! J) M) n0 R  v2 g+ \/ k6 W. r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. I. v+ x+ y$ Y# y( }# M- O9 K6 Q6 u, F5 h/ F6 o
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" R' Z) O/ M  h2 Q* |  B1 g; C7 u

! x2 O0 @8 S) m5 Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ p/ Q& z  ~7 T2 S8 b! }
6 s. p0 ~) e9 N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 \3 F7 o) {9 B0 _* C2 g
5 ~% }2 F, `1 i, K. b1 w$ V
  苏:哦!
# ~# t3 L' U( g7 ]0 c; _$ P
+ ?2 c5 ?/ @" [  博:这位是真正的职业外交官!哈……# x7 F1 W* f5 U" l& }( B: f$ }
9 P# n4 o8 m  D. H9 U& c, r; \" f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% m( ]  }1 a: z$ z( g. K3 l
, Z' i& ^9 S" n" b! D7 b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' Y" O2 J' P7 H# y  e/ D/ ]; l* F$ N2 y& v! }1 ~( i5 b7 Y# [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ ~) r& ^! j4 N' f6 P4 }  b) O' b
7 m4 T3 d6 g$ _" |. E+ M2 K* E
  弗:是的,说泰语。
0 g4 k6 S+ @5 H
' {+ F5 ]$ n% R5 ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: u) m: f. l( g, y( r

: r. k& Q9 z( T6 ^  博:还从来没有吵过架。* L  @6 {4 y& G2 D- X2 M
/ u+ f1 a, `& j/ f; D
  张:是,从来没有。; _6 g8 o0 `$ B4 r4 z4 g

* d' b8 u! H$ x. l4 j7 A. a  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 Y' Y) l* W+ L( v5 i# X/ B
2 O1 c4 I+ r0 I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# b0 S2 @" u6 C- c  c
/ d$ c+ G0 p, a- W4 C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' E" N  F  e# w, X, C( p. i, e& u
1 N6 a; S* s& y( f5 {8 J+ f! `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! g* \5 m! J# w  s( c( q2 H$ t9 F* P0 V
  博:从来没有在那个时候见面。2 @! h* [, p7 P. H" p' y- w( t
& u* D' X; q$ h$ q
  张:哈……  j% l) F6 q4 [- s
/ n1 L9 B6 [9 g1 y8 g0 Y
  苏:尽量避开,是吗?
9 [. f1 h" `% C7 p6 a
5 u3 ]6 O$ z- K  博:避开。避开。
0 g& F  |3 {3 J
! x! {* C* ^% d9 ^# E  苏:那英国呢?% A7 I3 _- [* x! X  N

, f1 r7 R. A7 x# g2 N* R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 k& `. `! F* Y& j& Z' C6 i* Y5 G$ D! T7 ^: T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& d, i" y) `( \6 k  {/ T* @
, L5 ]* x& U. p& I: ?: v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 r  U2 W4 G4 i& U+ n3 I9 `
% c! Z0 i9 I' K: s, C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  R* R1 e% l2 y; z! S; p+ H
( K; P% v8 O1 J; v5 Q2 f  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 f* s# h3 }0 P( j4 |% \& S3 U4 q4 K2 H* N: v$ D! b- ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?, ?. Z" _( N; j, H1 {. M

5 P! _8 C. W& ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. v; K0 n/ A8 w9 }6 J2 B+ Y* `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* q$ T# _0 X# a2 M
! p' c( N/ h* U  弗:是的,会交换意见。
- z3 @. x0 `! p) ]
5 M0 Y7 }: |8 V/ }# K* f6 p7 f  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) s5 H; t. }+ s' E
; n, m2 s- Q3 L
  博:没有困难。- ^5 d. Y3 x1 [3 y6 M

% t/ H1 k# [) x" h# c5 F  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" [# F9 u9 e6 p8 U* |' @/ s4 k4 v& ]4 |# f1 @: s6 H8 s1 y0 O& x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% A5 o4 i7 K" J  P8 e7 z

- E8 Q; i' y( o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) h' \* G- B# x3 P' |
0 ~; o" p4 q' u: B  A! J. Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ H5 J- V% M/ u2 X1 {  Q- \
* O# e7 U! S: b* I$ O& u+ t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) Q9 j. g: C5 }$ Q2 r

$ i# M1 B. K. O  l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 j; ^( ?% R% \& i9 y6 m) o. j

) g) K) x4 W5 b+ D& z  弗:我们必须保持中立。" a1 b* m! b+ C( ~) D3 F  c
* ^# r6 S- {, Q( z
  苏:始终保持中立?1 d' l: @$ T& z7 N9 B

1 \( [' b( U- V4 ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( b/ o0 d: N/ s7 `) _) k0 r- ]& t1 s6 t/ o! s& Q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  p6 H8 [( Q! L5 a" a7 o0 O

7 T/ ?% P1 l" L9 j* J4 L3 C  弗:但我们不理解啊。* s( r3 O. }5 X
' @$ M" d; L! ?, H! [
  苏:不理解?
# |" B4 z  t, d/ X1 H1 q* Y, W4 K, ], b# @& J0 U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) `* |0 u, [% f/ v1 V. t4 x# k; v! Y
3 V3 {4 M. x* r! J: ^/ b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" ^3 V  `% F8 |/ q1 `! Q- {, A
$ z/ ?$ C$ K- m" Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, V: n! {' O( \) K+ j
! c. g% F$ \; u! d5 H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! o) g0 W. @4 V2 ~; L" @! W! _) D, L: ~( x' t8 m% g
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. Q6 l% J  V) D, \+ O2 g( F( ^
. X  A/ M6 d$ j# _& B5 P
  苏:中、美是同一天吗?
: Y  l1 b, y% D1 a; I0 o  e5 J6 H5 z$ ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 B5 a8 L# R# U* r. y1 s  o9 L1 E8 Q  m7 k7 W) @5 E1 b6 }, d
  张:是。
2 d% K3 x; Y, }1 D$ w/ o
: w# E+ M8 g2 A. U) H% g& i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ @5 y+ x8 v: r' L4 \
7 ~* A8 n0 S% _9 B! p7 [. F  苏:张大使介意吗?
8 }2 F. ^4 e* {" g
$ X# \" l' T" T9 a1 o. a  张:不介意。
* |& b, ~) y4 i& c9 m8 |& w
$ ]) k4 i6 O3 I4 ^) {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 h7 L' T! A3 z3 x7 U8 B+ w  s7 ^+ _/ z+ w9 x3 R5 L
  博:苏提猜,不要想得太多了。# M- b# K6 z1 o

: N2 P! V8 l# u5 L" R3 m  苏:泰国人这么想。) x1 }" C& m$ I) Y" R: B; o
1 A1 B% |# c5 F) ]8 _
  博:我们不这么想。7 p; c. {/ B4 ^' {- t* `" F

3 i8 r- `9 h% I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 R! b0 {5 c: s2 {& u1 I# X' i/ f2 q" Z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 U* P  r: O: l6 K: ]1 I( D
* R, `% M, ]: u. G# [3 d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- [+ y5 }6 ?" j/ Q% I
; J# v! Z) V' U6 `
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; U7 `& g( R9 r0 y

8 x9 y, v7 Q$ V  [! N' @: u  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 e! F" D5 E4 i) ~4 D7 ^$ D) d  ]7 I7 x9 h: u% k- m; n
  弗:是。
% h2 J& i! g( p  j& [6 M, W, X, u2 t. i& Y( ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 }/ f! ^* n/ _0 `3 \) r# h. m: Y+ l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 B: |# Z. q. F% G/ `) ?8 d7 D0 z
/ h2 h# v/ b$ n3 a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ x+ \9 O& o. u3 b6 M" D4 p

+ G5 A# F: F+ f* l: A/ x9 B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, p1 z) p+ g+ m/ q* O  N+ r3 [8 V5 a
% Z% b& e. P) U% v3 e: H$ ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 j7 ?& Y( T% `
; h8 d+ K6 I: W& x0 \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 O9 s, u6 \8 X: q) z$ }% ^3 \0 ?, A: L+ b$ l
  苏:大使感到糊涂吗?
% V5 P$ ~6 g) |, n9 t+ s/ u
1 j; Y2 f3 B& ~7 d9 q, G0 J7 F, S0 p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 v! O+ d0 v0 j4 B; ?$ H% s

9 ~# D* ]6 Z$ Z* h6 f' [; q7 T  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 n8 X7 E6 k5 M. X5 B

) T& t" `6 a7 Y% e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) Q0 j$ S! @* Q0 k' m+ q
: h! U9 U* E( s% f/ P$ @" e& U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# ]7 P/ J- Z* O: L/ A8 N
/ w* q( z% ?7 {9 ~  弗:哈……
5 x" {) g6 z. g) N% \( w
! M+ i- H0 m3 p, B1 c  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 A) ~4 O; l$ e1 c! p+ W
% g% {' D. a1 y( c7 c. i0 n4 _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. C+ t) p+ g( L" R
! J& B6 K  _8 i' ~4 {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) H: `0 q, B; T3 n3 U2 ~5 ~

! i& o' x4 |  \5 X  弗:那天我在英国。
5 w4 [7 |5 w) s8 }# G
( s$ O& I7 E& N% V! P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 l8 v* ]  J! g. D) J( ]4 k4 I
* E; _$ v2 u1 p! k* g" f3 U7 r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 U# ]) {; M, Z: Z8 f" S% ~: L+ `5 ^. B$ E- l( ?. w
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  j) h1 s# [! R4 W$ r
3 ~) R2 w6 e4 k3 J5 C% i' x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 V! X! r  Y) M0 O+ q. R# Y
: e+ s) x3 V4 Q8 ~. [4 [
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% k( ?% @$ {7 n! B% _( [
( f/ L' o, f" x0 R  博:那你说说,有什么情报?) @+ s4 s+ w. G9 ?

; F- n$ V* Z, Y& b1 U6 b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" r7 v/ i0 |) F# m5 E! \

; e# U/ d1 ~( x0 n  博:不对。5 N1 v' r7 ~1 K

* S5 ]- v  q1 H# p1 w! y( B  苏:CIA,可能有什么情报……
/ M9 `* k* R6 J! `# o4 e  H& ~1 T! q0 V4 S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 l; r+ \. L; g0 A( T

* r6 V9 K8 D$ @& o  苏:不是事实吗?
( |% U; b, _& ]7 {4 \3 K1 v( I6 j
. H: K0 l* x% l/ n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* ?; l7 W4 P: u+ C- d" C

. K$ M3 [2 m' c7 F: g7 j5 o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 a( A; d. N& y  {) ^
3 h; V: U0 l0 h) d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! b7 k! ~+ z. b/ }2 W/ Q+ |! J* C% d& `! M' e- k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ x3 O' X5 X* ]5 g
" c+ f" E+ `( b- m2 _2 S& s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  R; ?% o. V& i8 ^+ Q1 }! c5 [+ c8 T2 x7 {' Q4 V7 s% W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ p. E7 S! j2 G( o' e
, p! s/ l5 |" v2 [1 L3 Q8 D. j2 q3 W& S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, q7 f: U% y4 y9 v
8 o' n  g! G, |- B( }
  苏:为什么?损失什么吗?& d& o, f. @' Q, Z  i& Z& [
+ T+ B0 H. Y, b2 c- m' h
  博:是。哈……
6 Q  z& M9 E) q" P4 e- {: S/ j+ h8 G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ s4 G- Z8 d, q! e
& A, E. n( P9 M" q) K9 o/ I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! E+ K9 A4 A5 v6 e1 \6 D
/ k- ]2 {, C7 [/ k+ N* Z/ U  苏:大使在泰生活愉快吗?" p) {. w' Z% `& G, U' b( y, M

! V# |0 o* g6 d1 A: J) [2 X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# k: F; h- T/ f# _' A9 `8 ^
( z1 ?6 l1 \8 u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 v' j! o; G1 \& g5 m& m0 L3 d1 ^5 s
  苏:这样好不好?: S) z% t9 J0 r  o& D, p

' L$ L3 k! H+ [9 w, s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ }, L* a, ~  M5 g4 d1 k

. \3 o9 h' T) P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 F/ R" x$ I6 D/ v( t- m$ `
' M) k9 Y4 h( ?+ f! I4 w  q! V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% n& x/ u. u% j* e3 n) f; `; z* }

$ I2 H  m! w: S, H1 i7 J  苏:泰国人?: b- ]: l0 b6 X# M7 s$ T
( I: \$ @9 X9 L6 L7 ~6 a0 A# P$ g
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# k% D5 e9 F4 O6 R% U2 g9 _" N$ ?. t5 O$ n9 q" z: l+ }: W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 G+ I% G4 q. o- o$ G- f

8 B; c2 c- M8 J2 m7 _
  `1 p: Q* k( ^6 c
* {. j# T' F" o
! B+ O. m$ }) m% p' ]$ ]) x  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 v, ]4 d  g7 y  c1 _& Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-8 11:49 , Processed in 0.051943 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表