杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106586|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ A  {/ o; v3 Y! Q+ H: Z- \1 h2 ~, m) K0 H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& N3 Y/ R8 `2 m; W) e, ~  d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 s/ H, ], c# G- Z1 k8 G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) z. T8 X* x, N5 l/ o. ~) b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 Z! h9 {9 U. e- d5 m. p5 H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 `. C# r  k& c0 r- J$ ^  u) w: `+ j( I" ^# m2 i  c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# O  r3 u, g( a/ h7 ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 \! _& L; X3 l* g+ a" ]/ n) N% }8 _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 @) e  A5 G$ e6 q% _+ A2 C
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- X2 V& v! L3 S& n  r  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ s7 @$ C  T! J9 W
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( n) f4 r5 t+ _% T0 K
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* a4 \7 [2 A7 O& {+ w  [  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ o: B% u6 @5 _# b" J: F. V6 w' }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- {" _3 l$ R) Y  p; z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 r/ D2 I. z. M; E' v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: [' ], k3 z% {5 b+ U: q& N5 v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; h: ?! O$ a$ d" P4 U& S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' }+ x! E* z  ]9 `  I5 S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 C/ o$ E  {2 O" G7 n" }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* @4 C+ c3 b% u, Q* P; p5 ]  [b]弗:[/b]不知道了……
, @+ F3 Y* @$ K5 Y8 f! ~' T  [b]苏:[/b]记不住了?, o+ ?2 h, k% {, T9 ^+ h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 n6 e5 T, L& M* W& v. W# L6 E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ e2 S% ~% g% m+ L  [b]张:[/b]难。3 C7 `, f5 ~2 g! I7 \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) Q, r) ^1 Y$ _5 ]) R/ B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ r5 ~8 G! W9 W; B" l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 q3 I/ }0 r0 C( s( F
  [b]张:[/b]是的。9 h2 y" t: L( T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  W! s9 e- u  U5 G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 p) K8 B/ |+ e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ I3 |" V7 S/ ^- G! K: M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 m7 B' F/ @; W+ f3 p5 q+ w& g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 {3 G- g2 H0 _% {, g2 e
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# j3 k4 r4 b- p. K! K- @! p  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% {4 Q+ e! Q6 W7 C5 [3 W. h  [b]博:[/b]政务参赞。
5 E$ \8 T. ?) Q: X  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 {0 u: k2 U8 v/ p3 Q4 {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 G0 @7 }/ b! a$ {* ]5 f+ S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 @# C3 C0 j4 K8 f$ J( u/ A# ?6 p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! f! r# \& b( W* B
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 q. [* F* @9 k' _2 F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 f5 s0 \1 D, E0 ]9 o9 L3 i  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( X8 t* \  o- J8 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 h: X0 y# d8 b5 O; Y* A: `$ u
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: I# Q- m7 x4 X9 o" H  [b]博:[/b]没有。
) ]; z6 h( Z7 o$ L" F/ t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, }- B# ?) X8 A6 S, r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 M5 e- W3 l& s* S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, K- u4 t, R- w* T, [# D4 b& B& J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% [/ U  U( H) P+ H0 U1 l
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  b+ Q, P9 o) a5 w0 W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 K6 K& k. x$ F9 F5 I  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 M# }& J; Y: w5 R$ T6 O3 ^  f% h8 ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 `! e& I/ k! Q( [, Z0 Q- n  P
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ w# U9 j0 n  t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ G  \. p! N# N2 r4 A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 G" Q+ f; ^3 a3 @3 n
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 j4 S4 P: W- i0 f& o6 b3 e! M% y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  W% O7 L8 b6 l, z. C3 v+ @
  [b]博:[/b]……7 u+ |) B$ N( U, M* L9 g! B4 `( K
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 v+ H, ]1 N1 X0 D- @: T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 t" ?& L3 s( p, {/ P* I% X. {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ s$ Y9 G+ q8 V9 H/ z* I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 w5 a- \, e7 @- k$ g2 L5 G7 |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ k7 X2 }( ^5 T3 P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( I/ i- Q- |6 x( \( x6 o  V1 w% R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- {5 H( ~3 z) i5 o4 q( {+ n  (四位均笑。)# d& I+ W1 ~0 [1 P- r3 r. R; x
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% p8 p) v- a! y" f
  [b]苏:[/b]为什么?0 b' q6 t; k" B% p5 ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 ^& q% ]- {6 x4 Q# X0 J: w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 j+ q6 M2 b* ^& b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 |( N# ^4 H7 F. J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; `3 {( t1 m& U5 ]: C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 ?0 W, l# \9 X9 i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 T6 l5 D& q& ~4 V4 z7 }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- v8 k6 W9 R9 p8 j& }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 b* B  ?0 c1 Q" s. \1 b' ?) D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ q1 L% [9 s, A& r4 |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: c0 H# Y2 v, l2 z$ x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. r- T; j* b8 C/ K# ]. ?+ x  o/ y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( }* h4 G' U4 O# X  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 ^, _9 `4 m0 _  [b]博:[/b]是,不一样。
+ f; o- E- s" ?  {# ^3 a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ q6 u4 ~# K. S1 U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: }6 b, I8 v! c7 f6 M0 {  [b]苏:[/b]读?" V& ]3 ^3 U" L# B, H4 N: P0 g# }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 u6 m: m- j$ X/ _5 G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 A: W' w% P9 y) y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 L  e( k. M1 t& ]( k& Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 C: m- f& I! {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* @) k5 ~; g% R+ [+ J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. K8 n" z5 H4 S+ E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& \, D1 E# y9 C2 _' d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& G, Q% C3 [1 q: G: b% [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; Q3 d9 j) s" @4 j) K% I3 p( `' A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- J, s& t' H; m- o# g& t) _5 {7 k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: R- F2 x* ~% [7 Z" h4 Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( Q% a1 ]- w6 n  y8 Q! H: ~. s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% ]+ F1 ]1 V8 ~) i  [b]苏:[/b]哦!" P( `4 {9 g' g0 |8 s4 W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 \/ F9 ?4 D$ h5 Z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 X& O! [2 o; ]! B- X0 I) a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. {! j$ ^% @! \. W+ T1 R( i+ `: q; Z% G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 G; q3 c/ \3 A+ O' W" X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% M2 R! @0 E, `, w! Z1 m
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- U. h$ I$ [: _7 B* Y* P1 M/ V3 M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) S& g- n4 I" H# k: ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" G' K5 y% s2 S  A# J2 @  m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 Y4 A( `; n( Q! ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' H1 Q2 J5 {9 j( q: ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 J) P( E$ Y4 R" c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 h# J* m& O% ~; P1 v" u. A
  [b]张:[/b]是的。
- I2 c% t7 B- J$ W: l, \$ p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' @- t; M7 e# C/ y$ s9 E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) ?  r. }; |6 A  k' v+ I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& u( v8 @. e# q( b" C& V( i: @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ Y7 `8 _& }. q$ U" a9 H  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 f8 l; K% l% S6 a3 ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 m7 T' H% H( _% s; z6 {  [b]苏:[/b]我猜的。
: z2 [; a2 z7 _5 {8 L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 A* s' ]& @. D$ {# D( t& S1 w' J+ Y: `# g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 Q' R$ o' X) @0 |  j
# j  {) f& H. N. S) ?. n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ e7 a/ D+ u3 O( U+ ~" e5 x7 U% _8 f- p& S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. |" {9 n2 I7 D

9 Z: c, X% N5 S: y/ G' y! m* L  苏:时机正好?
: s0 Z% W# S9 n
9 z9 Q9 p) a# Y0 }7 {! @" r: I$ y$ E  张:是。
. c; c/ r0 t% ?6 S6 ~( \, O5 M* n8 R* n1 `- n
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 X  c7 |( U3 P( G, o
- B* F0 G% Y* j8 d8 L  博:公使。
8 c+ B5 Q0 d; C4 F+ ~8 d% ^2 h" j9 O9 f1 B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( g3 j# }8 t3 D5 i) l  @( u) f* m8 |4 _( ^( `2 _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! W* Q, d) s9 L7 X, }* k6 b

( g2 N) }2 R& }2 j  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  ?( k7 R$ a) o) G0 ], Z2 T3 r: Q. B. X+ q! ^( Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ Y( h* z% @  `/ F/ j) x+ s+ P
: w$ s' V& s2 C/ ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, n3 m6 C7 b* e% B2 ~4 ?# A

6 Q2 {  R* U, p4 _, ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 I5 y, G5 h' J- @! R
9 F+ `4 |' w/ {6 a3 k. U
  苏:哦!
5 p! |3 x- \/ v3 D) j4 C# L2 I7 Z& o6 l2 j6 B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 E! @' a# m0 ]$ M; G4 F) a  b6 v% r' G" k% N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* R9 N, Z+ Y$ J, v, g& u5 ~

, D! A! J: D5 e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( o) Z  A9 g9 O* \8 x4 N. U; G; b8 G( Q3 c( d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 B0 H8 o- @, \$ J. t# e
  Q# e. X9 Y: R1 a5 H6 z3 l  弗:是的,说泰语。; O8 O: S" W$ e1 q5 v6 M$ t; O0 Q
5 A/ g6 z' A6 U9 U+ |0 ?
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 Z/ c) A+ k7 }; _- Z: Q

0 A' A% U% B1 Y  v8 r  博:还从来没有吵过架。
/ O- F. ]5 w7 {+ `+ G$ L
8 A: K1 v# }3 q* K. V. b. g  张:是,从来没有。
3 Q( t# P) d( ]* l. @) J
5 L; e3 ~. U4 e  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ ^- h8 y1 K, K' b1 z! K2 I$ y
9 }  h8 y5 H; N( y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 ?$ Q! q4 F+ q  n; ^
; R5 _6 T& N* H5 m; P* }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 w8 y* s2 A- s' c* E% S6 M# L# n6 m0 I1 \5 v- S8 E+ T3 M. d1 T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ W2 y  |* L' w8 f$ v# Q

+ u/ @: W7 w' h+ y* m# j* ^( \: g  博:从来没有在那个时候见面。
# O+ z# F& A4 p6 g" |- S  y, U6 {( K/ n* G# c
  张:哈……
+ Y, k! m' Q( z" z4 k0 b' @: a& g+ ^1 I
  苏:尽量避开,是吗?
2 ?7 C8 Y$ m! S5 K1 b- C( W, E0 t3 W  y7 h# _& @" r! H& |6 @
  博:避开。避开。' A' ~. i- {# `6 ?
% [+ b* B, d, P2 @5 L! G
  苏:那英国呢?
; S1 G5 U. V% N. Z$ ^: x. L& P" L5 L9 D) t4 s0 G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 }: J0 T, Y" o" H( h8 |) A) m3 X9 B+ I# j3 S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ n. L  `3 a1 O3 O
" f; f4 s5 s! A% n- I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 e( r# @7 J* @+ W
4 s, `+ D, n0 D, n2 O9 a3 K$ e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) W! U0 b( ~, R( \0 i8 J4 ?" \+ S' B6 P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 D, m( T  o, W0 ^/ A8 G
0 b5 X# x- W3 m# B( C
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ O5 Q+ R1 w" U1 E# y6 [. u' ~- E! B8 f0 A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% ]/ x' T% u9 ~& G1 j" k
, Z2 ~. z2 l* _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ ?7 U# Z; ^2 q
- T2 d1 m) ]: X2 K  弗:是的,会交换意见。* }* Y" u. k! t8 f) X* x( F8 O. b
1 I) P# W9 ?& Q6 i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% S, j9 F- k& q* z% y7 V( C
  y9 r  M8 F6 b' j! v  博:没有困难。! Z5 ~6 K- e' W! e  h

2 G- q& P+ A% u1 G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 M; v, K, a, w1 z/ W& t. h$ g9 T$ u8 ?: O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( u+ p5 R8 r8 x* C/ Z/ _7 O

; `! q: E8 f3 }" |4 E: P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 r) e* u( w7 M: H! G" H0 g; @. d
- [1 Y- c. {' z" D- M8 v( C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% h- E- R+ u% X8 [& _4 o

. e$ Y, _, n: y0 Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% {3 G- w8 X8 s+ c) w" ~& q% }
+ G4 o5 M4 ~1 Z5 F  h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# a, W* c; O6 r* m( e5 h& x  I* w9 R3 |& f! h
  弗:我们必须保持中立。# j) w2 @+ l, y

% {5 ^) ^3 J7 J/ p9 ~! }4 Y' c, L  s  苏:始终保持中立?
* K1 t* `9 {- i# w
) ^' A5 e: y4 p3 o$ P! p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% ^3 p: f9 x. C4 K# V) G  G' Y* ~% ~1 K6 w5 ^7 h5 B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( S. D2 p, n6 J4 y8 k# L' w0 L- @$ w" N7 C# [6 D; L. I+ L4 W: j
  弗:但我们不理解啊。8 N+ }4 \+ N) P( C

# s& v. ?2 D  ?; Y4 B  苏:不理解?" n7 z5 N8 s5 o: S
$ ?! x# ~) B2 V& f+ E8 Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 e$ @* C' R' `" S3 i, ]+ t
# g- n: e% j/ ~4 @/ `; ]! j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 v' s2 |2 g# k, L+ |! f* t8 l; k/ b( j  Y
2 m& b/ a8 g, {" J5 D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" q8 I) L. Z- C3 `3 k  V
6 N# Y3 j% _' O, [4 E, s, A: p5 W3 I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; ]0 P1 J4 F: h! W

  G- W! n1 Z  y0 w0 ~; N( i! n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, o  l( A' U6 g+ o, D2 c9 L

0 m$ e5 r$ g* _$ I; R( O2 L  苏:中、美是同一天吗?' E+ I" e, ]: y5 I. x: H8 c

0 O' _: V9 E3 Y% G  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: |3 v2 c# Z  }0 O! L6 P! a! t7 b+ @, M
  张:是。
2 v- \4 [, F1 c$ X" j% \/ E
" F  m9 b+ d4 F) @5 A) o' x4 x& s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ {% P$ H- h% O. Q. m8 v  A
# e+ N7 F7 f0 }& s  苏:张大使介意吗?
& I9 E4 g& z! B, G9 L1 h
" {+ Y! M3 q6 p  张:不介意。
" M) a$ }8 G5 N* F$ j
& n2 Y; W& z8 E4 Z) F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! V+ t1 B" ~- g

" |% Q( u. R9 z! ]& T  博:苏提猜,不要想得太多了。! [0 b. R9 d& [! Z4 A

2 ~- w* t, B! t  苏:泰国人这么想。. U4 J/ }, i, ^5 p6 o& @3 b

7 \* L* k8 a/ \2 _2 ?" u- M  博:我们不这么想。1 s, f. i: L" U2 G( {
1 k) E+ y% {0 N* _
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 j: ^# D) r7 n$ e; V0 T) }" h8 K7 g5 `: W/ X8 W
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ m: D7 _- q5 V5 v9 b0 b) A
6 A) d/ T; \4 s% j7 u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 J- w! U2 q/ [7 \' }
6 ~. |6 C" c8 l' L! r& v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: f$ ]/ L. t! J- D
. A. J, p! {2 t, `: I2 S5 X# U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 |( \) m$ A8 c& X) {" B7 t$ w

+ O# O" f  N/ u+ l; o  弗:是。* |- A; j" ~- K$ M7 V% _3 C

& o- i/ E8 A* n# x  f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 _' P4 O: E% Z5 l9 Z
$ k2 |5 u" Q5 U6 M  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 Y$ v3 l' T# t$ X% x7 c7 w$ A0 d8 e! x% {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 s' q, |/ M* ?: v8 [  v6 ?  O0 p1 b( v) Z( d  i" i* v" {8 G9 p
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( y) ~6 {3 q8 @1 s  P& N  @+ C6 {) Z6 u  x7 r; H6 U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 Y8 R8 p. F- H
% N! w8 x1 g3 e7 j* o1 R* J, e1 |3 g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 ^5 d0 p6 q' H7 }
& O6 n  ~& j0 W7 B5 F  苏:大使感到糊涂吗?
3 M0 ]- h" u' X
2 A. v' x  I: z- g4 i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 N* L7 _1 w) \" I8 |' I+ e( G/ V# f, m- a

" N; D' ]: P* S+ m% d( R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 R' Q" @) V" _  R& E% m( ^7 |& w: `: g/ r- }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 T) \# r0 s# x. V- p* x* d6 w& E: T5 G9 d! K/ F8 `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ @0 m  N7 T- B" d- X
  Y) h0 b! z& b
  弗:哈……
% T. |) Q* p! H; _1 @: C* [- \/ K
) o! B2 z' l. s' T+ J" j7 z% c& Q  苏:每次来都碰到了“革命”?
  M$ [& C/ p5 B# C6 l. M4 _' b( Z& I& e. {' ~' C7 |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ Y# J+ P6 F2 _$ N0 Z  U. s( ]
2 V) z! c- d) j' K1 ^: l0 b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 Z& D3 O2 n, z8 L. D

1 ?+ \/ d$ F/ Y0 Y" G) o  弗:那天我在英国。! F, H  ]6 L! i2 W! `
+ ^# V9 y( l. C% x5 C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. Z: t  H  `5 o6 W! y7 @2 p( p4 ]
9 a0 u) r+ p3 U! b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% T0 U$ `, a9 R* M7 K/ o" i. J% e$ C  O( H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 b& `; w3 K3 ?( b9 x! e! R+ H% R1 c* P6 y1 b2 Z! L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 [- W" Y& y2 ^" S* j" q
: ]4 r7 l4 W: |, p% |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 [% a  B4 Z) {+ {% {+ p4 Z- ]. m+ V* v+ V+ \& M4 p7 }  ?3 I5 n
  博:那你说说,有什么情报?) A0 @1 R; V3 B6 A% l2 ]9 X

; S+ _5 {* K' d; f, m6 W0 G3 O  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 ^$ P! Q3 p7 V$ C! ], H# }4 V: q5 l. v6 |, K+ X
  博:不对。/ }0 ^% d! N7 t0 {1 u- Z

3 }4 e/ w6 c2 s1 T  苏:CIA,可能有什么情报……- }/ X: e; U: g! E: p" a3 }

( |  l( a, S; I0 l+ l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, @4 E/ `8 T; B: {: l# J4 t# z3 I
* o3 K% T8 ?% y6 R$ R! a
  苏:不是事实吗?) s0 R+ p2 I% N9 }  Z6 y

* u7 X( P& ]6 ]5 g/ S  M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 a. p9 z; C4 a9 ~& _9 E' Q
; d3 g% E; M& C5 ~9 A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ e# ~$ G/ D% ]& k
- P' x, `3 @( R& d3 T1 t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, f/ F: V  U2 r* {: I
, x7 \( S" L  h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. {& d  ^7 E2 p  ^* R, L) E4 w) b* v$ E0 g8 S4 f1 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( i$ v: z7 A# Y6 ?" k; E, Z

: {" r; {* N: z0 {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; U! M0 T9 i8 Q; a/ Q
3 X( m* I8 p7 z% {/ O0 I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% }+ x4 T2 v, B& [) Z- s
* m( j0 r! j+ {  苏:为什么?损失什么吗?
5 y6 r8 S7 E; r4 F: V5 F3 E; |" w2 L2 E1 E
  博:是。哈……/ ~% y2 D* t! D3 I' f/ I0 W
: q4 M1 q* Z- s3 R& O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ j4 [: q1 U9 Z7 t2 m1 V3 Y  C: p9 U5 O8 K  h) w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# Y: o* Y. q5 Y, I5 K. i, G0 p
1 Z& `2 h% Y9 l: f2 u2 p9 V  D
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 H0 s) y! z* a6 v

+ ]- f0 j2 b8 s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' J. J6 j* j# J  z2 E8 F

- V3 k7 z9 t1 I( {( G  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 }; P$ E% Q8 A2 W$ e  G8 b

: A# h& Y& i/ p  苏:这样好不好?9 b, E: M+ w7 r$ P

3 L) f$ S2 ^% H$ p" x( t1 U9 ~: X/ U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 l' G+ g: x3 a" q
. G+ @, t- T( f; \& l9 r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" J% z2 s2 s5 z& h+ f  N
8 a4 e& Y! N8 @* H: v$ ^! }6 r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 D$ r0 V' n7 W- t: G* B! H0 w# k( ?' p/ }  L3 D) ^+ n' Q  h
  苏:泰国人?
- g+ J# o+ e( U& {
* X" T. {/ y! H( J7 I0 X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- j5 u4 w% r% T4 ^8 }
" x; ]% b; |8 L( U4 ^4 g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 N4 x4 ^$ }" J- e/ R/ X/ W

3 a; L- F; P7 G8 l, B ' O) m4 k2 @( ?8 q. L6 ^7 Y
0 T+ l4 q- n% x) F1 l

" l2 I& m2 W" g0 ~2 Y: Z+ p1 I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 a2 L4 n4 }9 r; v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-11 04:58 , Processed in 0.048412 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表